Читаем Скользя во тьме полностью

— У меня тут кое-какой сомнительный материал. Мне нужно, чтобы вы его просмотрели и определили, какая его часть подделана. Сообщите мне об этом, а потом я вам скажу, что с ним делать дальше. Тут килограммов пять — понадобится одна картонная коробка третьего размера. Хорошо, спасибо. — Хэнк повесил трубку. — Лаборатория электроники и криптографии, — сообщил он Фреду и продолжил чтение.

Вскоре в кабинет вошли два лаборанта в униформе. С собой они тащили снабжённый замком металлический контейнер.

— Ничего другого мы не нашли, — извинился один из лаборантов, пока они наполняли контейнер барахлом со стола.

— Кто там сегодня?

— Херли.

— Пусть Херли обязательно сегодня это просмотрит и доложит мне сразу же, как только обнаружит поддельный индекс-фактор. Всё должно быть проделано сегодня — так и передайте.

Лаборанты заперли металлический ящик и выволокли его из кабинета.

Швырнув отчёт о медицинских выводах на стол, Хэнк откинулся на спинку стула и спросил:

— Ну как, Фред… что ты на данный момент думаешь о доказательстве Барриса?

— У вас тут мой медицинский отчёт, не так ли? — сказал Фред и протянул было руку, чтобы его взять, но затем передумал. — То немногое, что здесь прозвучало, — ответил он на вопрос, — мне показалось подлинным.

— Это фальшивка, — заявил Хэнк. — Грош ей цена.

— Возможно, вы правы, — отозвался Фред. — Но я не согласен.

— Арсенал в Ванденберге, про который они говорили, это, надо думать, арсенал научно-исследовательского управления ВВС. — Хэнк протянул руку к телефону. Вслух обращаясь к самому себе, он сказал: — Сейчас проверим. Где тут у меня телефон того парня из НИУ ВВС, с которым я в тот раз общался… он был здесь в среду с какими-то фотографиями… — Тут Хэнк покачал головой и снова повернулся лицом к Фреду. — Ладно, подожду. Это дело потерпит до предварительного отчёта о подделке. Ну что, Фред?

— Что там в моём медицинском…

— Они говорят, ты псих. Стопроцентный.

Фред (не найдя ничего лучшего) пожал плечами.

— Стопроцентный?

Wie kalt ist es in diesem unterirdischen Gewolbe![8]

— Может, пара клеток мозга ещё светится. Но и только. А так — одни искры и коротухи.

Das ist natürlich, es ist ja tief.[9]

— Две, значит? — произнёс Фред. — Из скольких?

— Не знаю. В мозгу много клеток. Я так понимаю — триллионы.

— А возможных соединений между ними, — сказал Фред, — больше, чем звёзд во Вселенной.

— Если так, то в процентном отношении тебе сейчас похвастаться нечем. Примерно две клетки из скольких… из шестидесяти пяти триллионов?

— Скорее из шестидесяти пяти триллионов триллионов, — уточнил Фред.

— Это ещё хуже, чем у «Филадельфии Филлис» под командой Конни Мака{20}. Они обычно кончали сезон с процентом…

— Что я получаю, — спросил Фред, — если учесть, что это случилось по долгу службы?

— Сидение в комнате отдыха и бесплатное чтение множества номеров «Сатердей Ивнинг Пост» и «Космополитен».

— А это где?

— А где бы тебе хотелось?

— Мне надо подумать, — пробормотал Фред.

— Я скажу тебе, что бы я на твоём месте сделал, — заявил Хэнк. — Я бы не отправился в федеральную клинику. Я бы раздобыл бутылок шесть доброго бурбона «И. У. Харпер», ушёл в горы Сан-Бернардино неподалёку от одного из озер, и оставался там в одиночестве, пока бы всё не закончилось. Оставался бы там, где никто меня не найдёт.

— Но это может никогда не закончиться, — заметил Фред.

— Значит, никогда и не возвращайся. Нет там у кого-нибудь из твоих знакомых хижины?

— Нет, — ответил Фред.

— Ты сейчас водить можешь?

— Моя… — Он заколебался, и призрачная сила снова навалилась, расслабляя и умиротворяя. Все пространственные соотношения в комнате изменились; эта перемена затронула даже его ощущение времени. — Она в… — Он зевнул.

— Ты не помнишь.

— Я помню, что она не фурычит.

— Мы можем приказать кому-нибудь тебя довезти. Так в любом случае безопаснее.

«Довезти куда? — задумался Фред. — До чего? По дорогам, просёлкам, тропинкам — стопом, пешком, без головы, по колено в клубничном желе — как кот на поводке, которому только бы или обратно в дом, или на волю».

Ein Engel, der Gattin, so gleich, der fuhrt mich zur Frei-heit ins himmlische Reich,[10] — подумал он.

— Конечно, — произнёс Фред и улыбнулся. Облегчение. Тянуться вперёд на поводке, отчаянно пытаясь высвободиться, — а потом лечь. — Что вы обо мне думаете? — поинтересовался он. — Теперь, когда я таким оказался? Таким, с палёными мозгами — по крайней мере временно. А может, и навсегда.

— Думаю, ты очень хороший человек, — ответил Хэнк.

— Спасибо.

— Возьми с собой пистолет.

— Что? — переспросил он.

— Когда отправишься в горы Сан-Бернардино с литровыми бутылками «И. У. Харпера». Возьми пистолет.

— То есть на тот случай, если я не перетащусь?

— На всякий случай, — ответил Хэнк. — Слезать с такой дозы, на которой, по их словам, ты… Короче, пусть он там у тебя будет.

— Ага.

— Когда вернёшься, — сказал Хэнк, — позвони. Дай знать.

— Чёрт, у меня же не будет шифрокостюма.

— Всё равно позвони. Хоть вообще без костюма.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Scanner Darkly - ru (версии)

Похожие книги