– Четверть часа назад уехали в экипаже Флик. У меня здесь коляска: мы встретимся с ними в парке, – объяснил он, снова поднимая газету.
Ветчина чудесно пахла: она положила себе два кусочка, вернулась к столу и села напротив Диллона. Появился дворецкий с чайником и теплыми тостами. Прис поблагодарила его и принялась за еду.
Она по опыту знала, что мужчины редко болтают за завтраком. Вполне довольная молчанием Диллона, она энергично жевала. И как только поднесла к губам салфетку, он сложил газету и бросил на стол.
– Пойду посмотрю лошадей. Когда будешь готова, выходи.
Она наклонила голову в знак согласия и поднялась. Как странно идти с ним рядом, зная, что время прощаться еще не наступило…
Добравшись до спальни, она поняла, что тут «странного». Они уже вели себя как муж и жена.
Покачав головой, она принялась надевать шляпку и накидку.
И все еще хмурилась, когда спустилась по лестнице, готовая в штыки встретить любой непрошеный, чересчур собственнический жест с его стороны. Но жестоко ошиблась. Пока коляска катила по улицам Мейфэра, Диллон вел себя крайне сдержанно, и ни один ревнитель этикета не смог бы упрекнуть его в развязности. Сейчас он обращался с ней, как подобает джентльмену в обществе незамужней леди его класса.
Она все еще гадала, что у него на уме и какие беспардонные действия он предпримет, чтобы сломить ее, когда вороные свернули к воротам в парк. Экипаж проехал по обсаженной деревьями аллее, впереди показалась улица, усеянная экипажами, Диллон натянул поводья.
В коляску была запряжена та же прекрасная пара вороных, которыми она восхищалась в Ньюмаркете. Диллон придержал их, пустив медленной рысцой, и они стали пробираться между каретами и колясками, теснившимися на главной аллее парка.
– Карета Флик темно-синяя. Попробуй ее отыскать.
Прис огляделась, то и дело отвечая на кивки и улыбки знакомых. Похоже, они привлекали немало внимания, причем не только она или он, но и их лошади.
Она оглядела его пальто с ярусами пелерин, накинутое на черный сюртук из тонкого сукна, под которым виднелись жилет в черную и золотую полоску, тесные лосины, вправленные в высокие сапоги. Нужно признать, вместе они представляют собой весьма живописное зрелище.
– Что тебя так забавляет?
Его вопрос вернул ее к действительности. Она осознала, что улыбается.
– Просто…
Он порывисто вскинул голову: она встретилась с ним взглядом, мысленно пожала плечами.
– Просто представила, как мы выглядим со стороны. – И, кивком показав на леди в экипажах, добавила: – Мы производим настоящий фурор.
Диллон молча наклонил голову, хотя его так и подмывало засмеяться. Но пока он не собирался ничего ей объяснять.
А может, и вообще. Если он действительно хочет достичь цели, лучше, чтобы некоторые вещи навсегда оказались скрытыми от нее.
Диллон заметил, как впереди мелькнуло что-то синее.
– Они вон там, слева.
Рядом с экипажем Флик оказалось достаточно места, чтобы уместилась его коляска. Он позаимствовал одного из лондонских конюхов Деймона и произвел его в ливрейные грумы. Поручив ему вороных, он обошел коляску и поставил Прис на землю.
Юджиния и Флик сидели в карете. Рас помогал Аделаиде спуститься.
Едва Прис поздоровалась с Юджинией и Фликом, Аделаида, кипевшая радостным возбуждением, объявила:
– Мы собирались прогуляться по газонам. Прис невольно улыбнулась:
– Да, разумеется. Мы можем к вам присоединиться?
Оглянувшись на карету, она заметила одобрительный кивок Юджинии, обернулась и увидела протянутую руку Диллона. Слегка поколебавшись, она смирилась. В конце концов, это всего лишь прогулка в парке.
Прогулка, которой она откровенно наслаждалась. На душе было спокойно. Рядом брат с Аделаидой: нет необходимости постоянно держаться настороже из опасения сделать ложный шаг. Им постоянно встречались другие пары, они обменивались замечаниями о погоде, о предстоящих развлечениях, после чего прощались и расходились.
Следуя за Расом и Аделаидой по усыпанной гравием тропинке, ведущей к берегам Серпентайна, она уже хотела упомянуть, что вчера вечером ей всячески приходилось отбиваться от джентльменов как достаточно приемлемых, так и нету но осторожность и подозрительность сковали уста.
Она украдкой посмотрела на Диллона. Несмотря на то что под налетом цивилизованности скрывались темные силы, внешне он ничем не проявлял своих претензий на нее. Никаких признаков того, что он, возможно, отпугнул всех ее поклонников, словно был ее хозяином.
Диллон почувствовал ее взгляд, повернул голову и вскинул черную бровь.
Она посмотрела туда, где под ветерком рябила серая вода озера.
– Я просто подумала, как приятно погулять на свежем воздухе. Я давно не бывала в парках. Вчера вокруг было столько народа, что я едва успела отойти на десять ярдов от экипажа.
Диллон спокойно усмехнулся:
– Иногда стоит появиться на балу, и происходит нечто необычное. Как только люди узнают, кто ты…
Прис склонила голову набок, словно обдумывая его слова.