Читаем Сколько стоит любовь? полностью

Улица была пуста.

– Который дом? – спросил Диллон кучера.

Тот кнутом показал на узкое здание на противоположной стороне улицы.

– Это заведение Бетси Миллер.

Диллон метнулся к двери. Рас бросился за ним.

Черная карета, преследовавшая их от самого Мейфэра, проехала чуть дальше и тоже остановилась. Диллон, не удостоив ее взглядом, стал колотить в дверь.

Мольбы ни к чему не приведут, крики тоже. Судя по тому, как они пожирают ее глазами, улыбаясь в предвкушении наслаждений, Прис чувствовала, что им это понравится, что плач и рыдания только подогреют их аппетиты.

Бежать было некуда. И лучшего места отбиваться не придумаешь. По крайней мере с обеих сторон никого нет, да и за спину пока что не зайдут.

Они заперли дверь и стали разоблачаться, швыряя фраки на шаткий стул в углу. Двое уже успели закатать рукава.

– Итак.

Негодяй, в котором она инстинктивно ощутила главного, которого следовало отвлечь прежде всего, медленно приближался, готовый схватить ее, если она вздумает вырваться.

Ей вспомнились частые драки с братьями в детстве. Она переступила с ноги на ногу, прикидывая, кого следует вывести из строя первым.

– Четверо… на двоих больше, чем нужно. Но…

– Прелестная леди Присцилла, – ощерился предводитель. Остальные выстроились полукругом. Но она по-прежнему наблюдала за главным.

– С таким соблазнительным ртом, роскошной грудью, длинными-длинными ногами и сладкой маленькой попкой… – почти мурлыкал он. – Господи, сколько наслаждения вы подарите нам сегодня!

Его голос слегка изменился, предупредив о надвигавшейся опасности.

Она успела приготовиться как раз в тот момент, когда он и его товарищ метнулись вперед, схватили ее за руки, смеясь над попытками вырваться, и без труда повалили на постель.

Прис отчаянно боролась, лягаясь и пиная нападающих: уверенные в своих силах, они не позаботились связать ей ноги. Тонкое покрывало, на котором она извивалась, издавало омерзительный запах, окутывавший ее приторно-сладким облаком и, как ни странно, придававший сил, о существовании которых она не подозревала.

Они сыпали оскорблениями, пытались прижать ее к матрацу. Она укусила кого-то за руку, откатилась в сторону и ощутила, как носок туфли вонзился в цель. Предводитель взвыл, схватился за низ живота и рухнул, но, не удержавшись, скатился на пол.

Столь неожиданное поражение на миг пригвоздило нападавших к месту. Прис прицелилась и влепила кулак в аристократический нос второго сластолюбца.

Тот не успел опомниться и поэтому получил по полной. Из носа брызнула кровь, и молодой человек, с визгом отпрянув, прижал руку к лицу, но тут же отнял и с ужасом уставился на окровавленную ладонь. Побелев как полотно, он закатил глаза и упал прямо на Прис, придавив ее своим телом, как раз когда она попыталась приподняться на локтях.

Оставшиеся двое зарычали, готовые разорвать ее в клочья.

Прис ощущала, как их ненависть душит ее. Они схватили ее за руки и, стоя на коленях, удерживали ее своей тяжестью.

Прис билась, как рыба на песке, но лежавшее на ней бесчувственное тело не давало двигаться. Они обездвижили ее, прежде чем столкнуть его с постели.

Она застонала, но продолжала борьбу, стараясь не слушать непристойности, которые они изрыгали, похотливые обещания несказанных наслаждений.

Но силы ее слабели. Она проигрывала битву. Воздуха не хватало, голова кружилась, а они хватали ее ноги сквозь порванное платье, пытаясь развести их.

И тут раздался оглушительный грохот.

Но они ничего не слышали и все старались вдавить ее в постель. Ухмыляющиеся лица были все ближе, ближе…

И вдруг исчезли. Как по волшебству поднялись в воздух и куда-то подевались.

Прис повернула голову и увидела, как один из них с силой ударился в стену. Похожий тупой стук с противоположной стороны комнаты позволял предположить, что и второго постигла та же участь.

Прис закрыла глаза, втянула столь необходимый воздух в легкие, с трудом приподнялась на локтях и только тогда попыталась разглядеть, что происходит.

В одном углу комнаты Рас работал кулаками, превращая в фарш одного из нападавших. Диллон следовал примеру будущего родственника и старался вколотить в пол второго.

Кое-как ухитрившись приподняться, она встала на колени и заглянула за край кровати. Предводитель, все еще всхлипывая, извивался на полу. Ей ужасно захотелось встать и снова лягнуть его в то же место. Но сначала она перебралась на другую сторону кровати и снова взглянула вниз. Тот, кто потерял сознание, по-прежнему валялся безжизненной тушей.

Остальные двое теперь пребывали в том же состоянии. Рас выпрямился как раз в тот момент, когда его противник соскользнул вниз по стене.

Прис взглянула на Диллона. Он уже отвернулся от безжизненного тела своей жертвы и с тревогой смотрел на нее.

– С тобой все в порядке?

Она смотрела на него, видела страх в его глазах и сознавала, что не может говорить. И поэтому кивнула.

Он одним прыжком оказался рядом, схватил ее в объятия и прижал к себе. Она обнимала его с тем же отчаянием.

– Ты пришел вовремя.

Она ни на секунду не сомневалась, что так и будет.

– Я думал, мы не успеем, – пробормотал он, зарывшись лицом в ее волосы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинстеры

Похожие книги