Читаем Сюрпризы из сундука прабабушки полностью

   Расстояние между кораблями сокращалось. Уже были видны лица, различимы вопли страха и проклятия матросов. Грей прочитал название шхуны «Летящая». Она, и в самом деле, летела по волнам на всех парусах. Белые, как крылья, взлетающего лебедя паруса, спешили за ветром, но корабль пиратов плыл быстрее. Корсары готовили к абордажу крючья. На загорелых лицах не было и тени волнения. Работали спокойно, как ремесленники в своей мастерской. Но беспощадный блеск в их глазах, и плотно сжатые губы, на заросших щетиной лицах, не сулили ничего хорошего. И умирать, и убивать было для них привычным делом. В азарте погони, никто не заметил, как чёрное облачко, внезапно возникшее на горизонте, выросло и превратилось в дико ревущий смерч. Грей дал команду убрать паруса. Пираты, побросав топоры, сабли и абордажные крючья, кинулись её выполнять. Паруса, которые они не успели убрать, ветер сорвал как, пьяный пират, белое платье с пленённой красавицы. Команда на купце была не так расторопна, как пираты, шхуна накренилась, волны, ревущими, разъярёнными тиграми обрушились на палубу, сбивая с ног и увлекая за собой в ревущую воронку, вопящих от ужаса людей. Казалось, что открылась дорога в преисплднюю, сердца пиратов сжались от страха, губы зашептали давно забытые молитвы, руки вцепились в снасти. Грей увидел белое от страха лицо красавицы блондинки, которую волны утащили с корабля в пучину океана. Не раздумывая ни секунды, он снял железную кирасу, расшитый серебряными позументами камзол и прыгнул навстречу ревущей воде. Она проглотила капитана, как голодный удав кролика. Богатырю пришлось использовать всю силу своих мышц, чтобы вырваться из смертельных объятий океана. Вынырнул, наглотавшись солёной воды, жадно хватая, широко раскрытым ртом воздух. Отдышавшись, огляделся и на расстоянии протянутой руки увидел, насмерть вцепившуюся в обломок мачты, девушку. Грей подплыл к ней, обнял левой рукой за тонкую, гибкую талию, а правой обхватил мачту. Надежды на спасение не было. Ярость волн не стихала, они старались оторвать гибнущих от мачты, и увлечь на дно взбесившегося океана. Торговую шхуну вместе с товаром и экипажем проглотила чёрная, ревущая воронка . К счастью для девушки и Грея, буря утихла так же внезапно, как начался. Вихрь улетел, унося с собой сорванные снасти. Волны перестали выть и плясать, как ведьмы в вальпургиеву ночь. Небо прояснилось. С корабля до тонущих доносились проклятия и грубые, неумелые шутки пиратов:

– Капитан, похоже, ты голову, увидев эту красотку, потерял?

– Смотрите, он обнимает её крепче, чем мачту!

– Неужели, она тебе дороже жизни?

   Пираты шутили, радуясь тому, что Грей остался жив.

Когда Грей прыгнул за борт шхуны, чтобы спасти девушку, два матроса и боцман Питер, не медля ни секунды, спустили шлюпку и поплыли искать капитана среди беснующихся волн. При этом, кляли его на чём свет стоит. Подплыв к мачте, пираты подняли спасённую от гибели девушку в шлюпку. Капитан забрался сам.

– Где шхуна с купцами? – спросил боцман.

– Дьявол унёс в преисподнюю. Видимо, купцы грешней нас оказались. Я видел, как из чёрных глубин океана вынырнул огромный спрут. Он обвил шхуну щупальцами и утащил вместе с застывшими от ужаса людьми на дно, а может, прямо в ад. Никогда, никого не боялся, но при виде такого чудовища, моё сердце морозом обожгло. Не прощу ему шхуну. Я поклялся, что она будет моей, а этот урод украл её. Клянусь, что найду и убью! – сказал, благодарный пиратам за верность и отвагу капитан. На пиратской шхуне, спасателей и спасённых, пираты встретили рёвом приветствий, проклятий и шуток. Грей, посоветовав девушке заткнуть уши, отвёл её в свою каюту. Вслед неслись шутки и намёки, от которых белые паруса, застыдившись, порозовели, отражая отблески заката. Капитан отхлебнул из бутылки несколько глотков рома и подал её девушке. Она послушно выпила маленький глоток и закашлялась. Грей засмеялся:

– Для этого напитка нужны привычка и лужёная глотка. Теперь, снимайте с себя мокрую одежду, насухо оботритесь простынями, потом ложитесь на кровать, завернитесь в одеяло и грейтесь. Я пойду наводить порядок на шхуне. Думаю, что работы хватит не на один день -.

   Смерч ощипал корабль, как повар курицу. Порвал треть парусов в клочья. Когда капитан вышел из каюты, девушка выполнила всё, что он сказал. Укрывшись одеялом, легла на кровать, согреваясь. Грей, осмотрев судно, отдал необходимые распоряжения. Потом, спустившись в трюм, открыл сундук набитый женскими платьями, юбками, ночными рубашками, туфлями. На глаз подобрал одежду, подходящую гостье по размеру. Наряды были всех цветов радуги, лёгкие, как пена, кружева на воротниках и манжетах ослепляли белизной, вышивки поражали тонкой работой, драгоценности сиянием.

Перейти на страницу:

Похожие книги