- мистер Уайт. - Обратился управляющий счетов Блеков к своему посетителю. - Мы убедились, что это не подделка, однако когда-то наложенные чары, уже истощились и развеялись, так что ценность артефакта может рассматриваться исключительно как исторической вещи...
- или же родовой реликвии, которую пожелают купить семьи аристократов всей Англии. - Заметил жрец Селестии, не желая выслушивать долгую и нудную речь о том, что медальон на самом деле стоит не больше пары медяков.
- мы готовы заплатить восемь тысяч "галеонов". - Заявил Гоблин.
- двадцать тысяч. - Наугад назвал цифру волшебник.
- двенадцать, и-то только из уважения к благородному роду Блек, к которому вы относитесь, и из-за нашего продуктивного сотрудничества.
"как же, "сотрудничества"... да вы деньги гребете, не считаясь ни с какими правилами приличия, морали и экономики".
- шестнадцать тысяч "галеонов", и не "кнатом" меньше. - Невозмутимо заявил Сириус.
- мы согласны. - Неожиданно легко пошел на встречу гоблин, чем заставил жреца Селестии увериться, что его серьезно облапошили.
***
- ...а потом Гарри поймал снитч, прямо у самой земли. - Размахивая руками, рассказывал рыжеволосый подросток, сидя за столом в кафе мороженном.
Парень был настолько увлечен своим повествованием, что даже не замечал что герой рассказа и их подруга, уже на протяжении нескольких минут о чем-то тихо переговариваются, сдвинув свои стулья вплотную. Сириус, перехвативший своего крестника и его однокурсников во время посещения "Косой аллеи", делал вид что внимательно слушает, время от времени подбадривая Рона Уизли наводящими вопросами, тем самым давая время Гарри и Гермионе, более плотно пообщаться между собой.
"вы только целоваться не начните, этого Рон точно не сможет не заметить".
Весело думал про себя старший волшебник, заказывая очередные порции пломбира.
Из болтовни шестого Уизли, Уайт узнал о чемпионате мира по Квиддичу, (тут же вспомнив о планируемом нападении "пожирателей смерти", а так же о "турнире трех волшебников", который в этом году будет проводиться в школе Англии, и превратится в "турнир четырех волшебников"), а так же услышал кучу самых разнообразных сплетен, которые ходили среди учеников.
"больше женщин, сплетничать любят только излишне активные подростки".
Внезапно, в голове жреца Селестии зародилась любопытнейшая идея, являющаяся опасной авантюрой, и великолепной шалостью в стиле "мародеров". Пришлось приложить неимоверные усилия, что бы сдержать наползающую на лицо усмешку, а перед внутренним взором уже мелькали заголовки газетных статей вроде: "турнир трех волшебников, превратился в открытый чемпионат Хогвартса".
"м-да... Джеймс бы оценил, Ремус попытался бы отговорить, ну а Питер... он просто крыса, так что молчал бы и делал, что поручат".
От предстоящего приключения, мысли плавно вернулись к нынешним заботам. Следовало хоть немного подготовить крестника к будущим испытаниям, хотя бы морально, раз на все остальное попросту нет времени. Учителя для детей, уже прибыли из Болгарии, (для мальчиков), и Франции, (для девочек), и даже дали все необходимые клятвы, в обмен на солидную денежную сумму. Кроме всего прочего, родовой алтарь Блеков, вынужденный долгое время поддерживать максимально возможную защиту, и питающий ускоряющие время артефакты, почти исчерпал свой запас, и требовал подзарядки в виде жертвоприношений.
"придется пустить под нож стадо овец, или пару "скрибов". Так как Селестия жертв разумных существ не простит, придется тратиться на животных. Хм, хорошо хоть мясо потом можно будет использовать в еду".
- так, ребятки. - Сириус отодвинул от себя опустевшую чашку. - А давайте прогуляемся по "магловскому" Лондону? Сходим в парк, покатаемся на каруселях, а затем завалимся в кинотеатр... возражения не принимаются, я за все плачу.
Попытки возмутиться все же были, но все аргументы разбились об веселую улыбку и хитрый прищур старшего волшебника. Мужчина провел детей в парк развлечений, где старательно занимал внимание Рона, позволяя Гарри и Гермионе, провести чуть больше времени наедине на колесе обозрения и американских горках. Позже они бегали по площадке, играя в войну при помощи автоматов заряженных шариками с краской, затем перекусили в закусочной под открытым небом, поплавали на лодке в пруду, и наконец прибыли в кинотеатр на какую-то комедию, где совершенно случайно оказалось, что места Поттера и Грейнджер находятся по соседству на самом дальнем ряду, а Уайт и Уизли, разместились со всеми удобствами в центре зала.
- держи рыжий, это попкорн... сладкий. - Мужчина вручил парню огромное картонное ведро. - Съесть нужно до конца фильма, а-то отнимут.
В том, что покупка закуски была хорошей идеей, Сириус мог убеждаться примерно до середины фильма, так как от соседа все это время доносился только торопливый хруст. К сожалению, относительная тишина не могла длиться слишком долго, и мужчине пришлось отвечать на огромное количество вопросов, задаваемых волшебником в первый раз оказавшемся в кинотеатре.