КАНТ. Но почему вы думаете только о нашем цехе? Почему не о других — художниках, музыкантах? Разве вы не помните то мгновение — вечное мгновение, — когда Шуберт со слезами на глазах буквально ворвался к нам — и собственноручно получил здесь партитуру своей Симфонии си-минор, теперь уже «завершенной»?..
СОКРАТ. А помните, учитель, о чем тогда говорили? Бесконечные похвалы...
СПИНОЗА. И все время — музыка в си-миноре.
КАНТ. Да, да, знали бы люди...
КАРЛ. ...Жива ли еще мама?
ФРАНЦ (
КАРЛ. О чем ты думаешь? Чего молчишь? Что ты тихий такой?
ФРАНЦ (
КАРЛ (
МАТЬ (
ФРАНЦ (
КАРЛ. Ну, скажи же, наконец, хоть слово! Мне просто страшно. Скажи, ты что-то замышляешь?
ФРАНЦ (
МАТЬ (
СПИНОЗА. Да.
МАТЬ. Но он сомневается, он все время сомневается. Что сделать, чтобы он так не мучился сомнениями?
КАНТ. Вы ничего не можете сделать. Подождите — и пусть он подождет.
МАТЬ. Но я бы так хотела ему помочь...
СОКРАТ. Вы ничего не можете для него сделать.
МАТЬ. И они оба такие голодные...
ЧЕРНЫЙ АНГЕЛ (
КАНТ. Что такое?
СОКРАТ. Что опять случилось?
СПИНОЗА. У вас вечно что-то случается.
АНГЕЛ. Я должен спуститься вниз — туда, к ним.
КАНТ. Но зачем?
АНГЕЛ. Женщина подала заявление. Она хочет, чтобы сыновья были с ней.
СПИНОЗА. И что?
АНГЕЛ. Я должен туда, испытать их.
КАНТ. Вот так, в таком виде?
АНГЕЛ. О чем вы?
СОКРАТ. Переодетым, инкогнито?
АНГЕЛ. Конечно.
СПИНОЗА. И как что? Как кто?
АНГЕЛ. Как эсэсовец.
КАНТ. Забавно!
АНГЕЛ. Но не для меня! Надо же, чтобы со мной это случилось — как эсэсовец!
СПИНОЗА. И что же, собственно, произойдет?
СОКРАТ. Вы же слышали, Барух: он идет испытать их.
АНГЕЛ. Я должен их истязать. Истязать — до крови. Тогда видно будет, что они там такое.
(
ПАУЛЬ (
УНТЕРШАРФЮРЕР. Номер 118 163!
КАРЛ (
УНТЕРШАРФЮРЕР. Пошли, свинья!
КАРЛ (
(
МАТЬ (
КАНТ. Не бойтесь, сударыня (
МАТЬ (
СПИНОЗА. Вы разве не видели? Ведь перед ним был ангел. Вашего сына только испытают.
МАТЬ (
СОКРАТ. От вас ничего не зависит — как и от нас всех.
МАТЬ. Вы в самом деле думаете, что это для него к лучшему?
КАНТ. Да, так он быстрее будет с вами.
МАТЬ. Но ему будет больно...
СПИНОЗА. Что такое боль...
СОКРАТ. ...Разве вы не понимаете?
МАТЬ. Это вы можете обсуждать между собой. Но матери вы не должны так говорить. Ни одной матери.
(
ФРАНЦ (
МАТЬ. Он в хороших руках, дитя мое. Не беспокойся о нем.
ФРАНЦ (
ПАУЛЬ (
ФРАНЦ (
ПАУЛЬ (
ФРАНЦ. Наверное.
ПАУЛЬ. И зачем вам это было нужно? Взять чужой номер, чужое имя — пустяк, что ли? Что еще из этого может выйти...
ФРАНЦ. Нам хотелось быть вместе. А этот маленький чех так хотел остаться в Бухенау! у него там связи со старостой, тот ему каждый день приносил миску экстра-супа. Шутка ли, лишняя миска супа — это ведь жизнь! Он верил, что пока будет получать этот суп — будет жив.
ПАУЛЬ. Ну и как было дело? Он угодил в список?
ФРАНЦ. Да. И предложил Карлу поменяться с ним номером и фамилией. Так брат оказался вместе со мной, а чех остался при своем старосте и своем супе.
ПАУЛЬ. Знаешь, чем это может кончиться?
ФРАНЦ. Староста все знал и согласился.
ПАУЛЬ. Ну и что? Если твой брат признается, будете все четверо торчать в дерьме.