Читаем Синий дым полностью

В коридоре никого не было. Шагах в двух, загородив проход, лежал лицом вниз человек в парадной форме экипажа клипера. От него неровной дорожкой по полу тянулась красная полоска вглубь, к двери с надписью: «Только для звездного персонала». Стивен перешагнул через лежащего и, обернувшись, прикрикнул на Тэдди:

– Ну что вы уставились на этот мешок? Покойников не видели? Скорей!

Они бегом миновали коридор. Дверь оказалась незапертой, и Стивен, пропустив Тэдди в рубку, плотно прикрыл ее за собой. Вся дежурная смена в одинаковых белых кителях с золотыми эмблемами «Нерона» стояла у стены с поднятыми руками.

«Пятеро, – мелькнуло у Тэдди. – Шестой в коридоре…»

У стены напротив стоял, ощерясь, приземистый тип с тяжелым лучеметом системы «кольт» на груди. Ажурный конус излучателя смотрел в грудь крайнему из экипажа.

При виде Роуза он сделал нечто вроде стойки «смирно» и вопросительно посмотрел на него запавшими бесцветными глазками.

– Оставь нас, двадцатый, – коротко бросил Стивен, разглядывая астронавтов.

Бандит нерешительно переступил с ноги на ногу.

– Иди-иди. Там, в каютах, есть хорошенькие девочки. Как раз в твоем вкусе.

Когда бандит вышел, Роуз захлопнул за ним дверь и защелкнул задвижкой для верности.

– Опустите руки. Я хочу вам помочь. Только никаких вопросов. Кто радист?

– Радист – там, – кивнул один из астронавтов в сторону двери.

– Кто может передать сообщение?

– Я, пожалуй, но смотря что…

– Передавайте: «SOS. Всем, всем, всем. Туристский клипер «Нерон». На меня совершено нападение. «Коршуны космоса». Мои координаты…»

Астронавт – судя по нашивкам, штурман – уже сидел на месте радиста и, включив общую передачу, повторял за Стивеном слова сообщения.

– Передали? И еще: «Корабль «коршунов» ушел в сторону Марса. Прошу организовать погоню».

– Разве они ушли?

– Еще нет. Но скоро уйдут. Для этого нам нужны скафандры – мне и ему.

– Скафандры здесь. – Штурман кивнул на узкий люк с надписью «Только при аварии». – Мы можем вам чем-либо помочь?

– Пока только тем, что не будете поднимать шума, – ответил Стивен, с трудом пролезая в люк.

Скафандры нашлись быстро и по росту. Правда, для путешествий в пространстве они не предназначались – это были легкие, элементарные ремонтные комбинезоны с кислородными баллонами вместо регенераторов, а в гермошлемах не было ничего, кроме переговорного устройства. Но на худой конец и это могло пригодиться. Хуже было то, что вместо обычных двигателей на скафандрах болтались плазменные импульс-пистолеты.

– Так вот, – проворчал Стивен. – Туалеты отделаны слоновой костью, а у экипажа скафандры середины двадцатого века. Блеск и нищета. Закон бизнеса. Гримасы жизни.

– Далеко нам? – спросил Тэдди, завинчивая гермошлем.

– Не знаю. Будем искать по пеленгу.

– Нас ждут?

– Если речь идет о тральщиках, то да. Лезьте в вакуум-камеру, я сейчас.

Он толкнул люк и хотел снова вернуться в рубку, но застрял из-за толстого скафандра и только просунул туда верхнюю часть туловища.

– Ну, как там? – спросил штурман.

– Отлично, – ответил Стивен и, неудобно ворочаясь, просунул в рубку раструб импульс-пистолета.

Белый язык пламени прошелся наискось по фигурам пяти застывших в разных позах астронавтов, по панели рации, перечеркнул пульт управления и расслоил надвое ЭВМ координации автоматов. Оставшиеся автоматы работали теперь каждый кто во что горазд, и комфортабельный клипер закувыркался, как большое животное, лишенное вестибулярного аппарата.

Когда он влез в вакуум-камеру и включил реле выхода, Тэдди спросил:

– Что они там делают? Танцуют «глэнн» на пульте, что ли?

– Они скучают, – загадочно ответил Стивен и, как «морж» в прорубь, нырнул, вытянув руки вперед, за борт. Тэдди последовал за ним.

Дик вынул из уха ракушку наушника, но на всякий случай оставил аппарат включенным на запись. В соседней каюте царит мертвое молчание, хотя, судя по всякого рода посторонним звукам, оба «клиента» в полном здравии и активно предаются нехитрым туристским утехам. Вот шумит душ. Вот звенят бутылки в баре. Вот застонал «секс-джаз». Вот залопотала дикторша. А это, кажется, «Безумная ночь Нерона».

Снова звякнули бутылки…

И все в загадочном молчании. Что за этим молчанием?

Полное единство или полное недоверие? И кто он, этот молчаливый двойник Стоуна? Куда они летят, чего ждут? Кто их встретит и где?

Вопросов больше чем надо. И ни одного ответа.

Стоун-2 называет Ральфа Стивеном. Что же, будем и мы называть его так. Потому что Ральф – это, в конце концов, тоже не настоящее имя. Кличка. Сейчас их высочество имеют желание именовать себя Стивеном. Хорошо. Учтем.

Часы шли, а каюта молчала.

У Дика уже слипались глаза, когда раздался голое Стивена: «Собирайтесь, Тэдди…» Сон слетел мгновенно. Значит, все-таки Тэдди? Эдвард Стоун? И речь там, в машине, шла о нем? Тогда кто же погиб на автотрассе?

Дик прижал наушник плотнее: «Марш-бросок в пространство… Пешим порядком…» Что это значит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская фантастика

Похожие книги