Читаем Синдзи-кун и теория игр полностью

— Это я страшненькая. — припоминает Читосе: — ты на себя посмотри, чудище. — гильза в дробовике клинит и она отбрасывает его в сторону, извлекая пистолет из кобуры на бедре.

— Уборщики мы. — ворчит она, нажимая на спусковой крючок. Бангбангбанг!

— Читосе… но это же действительно Создатель Человечества! — говорю я, глядя на уродливую тушу на пыльном полу.

— Да хоть десять раз Создатель! Никто не может заставить меня убираться, если я этого не хочу! Терпеть не могу полы мыть, а тут… — Читосе оглядывается вокруг: — Джин! Можешь сфокусировать излучение на этой туше? Мало ли, вдруг он регенератор…

— Хай, Читосе-нээсан! — звенит голос из ниоткуда и в лежащий на полу труп Бога впиваются тысячи ярких лучей. В воздухе начинает пахнуть паленой плоть.

— Что-то я шашлычка захотела. — говорит Читосе, опуская оружие: — сходим потом, поедим?

— Конечно. — киваю я: — вот только как мы отсюда выбираться будем? Мы же черте где.

— Вся эта история, Син, плохо на твоих мозгах сказалась — говорит Читосе. Я киваю, соглашаясь. Все человечество было создано для таких целей как уборка?! Мы — межгалактические горничные и дворники? Какой ужас. А я то думал…

— Вот поэтому я стараюсь в философию не вдаваться. — говорит Читосе: — я больше человек действия. Как там — не учите меня жить, помогите материально. — она сует руку в карман, достает оттуда конфету в яркой упаковке и подбрасывает в воздух.

— Сакура, Сакура, Сакура! — быстро произносит она и в воздухе раздается негромкий хлопок.

— Обязательно конфету в воздух бросать? — хмурится Сакура на руках у Читосе: — мне спешить приходится.

— А иначе ты бы только после обеда появилась. — отвечает Читосе: — знаю я тебя.

— Подумать только, ты убила Древнего Бога. — говорю я: — а все человечество — дворники и горничные. Давайте не будем об этом распространятся.

— Конечно. — кивает Читосе: — у богов на меня одни планы, а у меня свои собственные. И кто с этим не согласен — пусть идет прямиком к Юки.

— К Юки-тян? — переспрашивает голос Джин.

— Ага. — подтверждает Читосе: — а уж Юки им точный адрес укажет.

<p>Глава 25</p>

Глава 25

— Если так подумать, то это просто прецедент. — говорит Читосе, нарезая овощи для салата: — первый раз у нас так, что приключение на пятнадцать минут на пятнадцать минут и вышло… если не считать сборы, поездку, поход в лесу до пещеры…

— Это хорошо. — говорю я: — теперь у Инквизиции перед нами должок будет, надо только им как-то знать дать что мы уже вернулись.

— Было круто! — говорит Джин, которая устроилась на стуле с ногами, сидя в позе «портного»: — больше приключений!

— А с тобой, молодая леди, у нас отдельный разговор будет! — указала на нее ножом Читосе: — пора тебя в чувство приводить. Есть такое понятие как субординация и дисциплина… пора уже научится их соблюдать.

— Ой, да ладно. — машу я рукой: — не будь к ней слишком строга. Она просто отличается от всех, ну так мы тут все отличаемся. И потом — она была очень полезна. Светом управляла. Тело сожгла. Ну… то, что осталось.

— Балуешь ты ее. — ворчит Читосе, добавив оливкового масла и перемешав салат: — а потом что из нее вырастет, если…

— Доброе утро… — на кухню вползает Юки, у нее на голове черт-те что, волосы торчат в разные стороны. Легла спать, не высушив волосы, понятно. И когда бы у нее было время, они с Читосе Акиру утихомиривали, да от Томоко оттаскивали. Потом Акира спать пошла, прихватив Юки, так что времени не было.

— Юки! Доброе утро, дорогая. Будешь яичницу? Инквизиторы с утра все слопали, могу только яичницу, да салат. — говорит Читосе, включая кофе-машину.

— Я… водички попью. Есть не хочется чего-то. — говорит Юки, пока все окружающие имеют возможность любоваться дивным нежно-зеленным оттенком ее лица.

— На попей. — перед Юки возникает стакан с водой, и она жадно начинает пить. Отставляет стакан в сторону, выдыхает, качает головой и сразу же морщится от боли.

— Врали они. — говорит она: — врали, что вечеринки — это весело. Хотя на самой вечеринке может и весело было, а вот с утра…

— Юки, солнышко, ты знаешь, что я тебя люблю? — говорю я вкрадчивым голосом и Юки поднимает на меня настороженный взгляд. Отодвигается в сторону.

— ммм… да? — говорит она: — хотя ты обычно об этом не говоришь. Читосе-нээсан, мне уже начать беспокоиться?

— Юки, ты знаешь, что ты просто прелесть, отрада для усталых глаз и вообще персик?

— А вот сейчас я точно начинаю беспокоится. — говорит Юки: — чего тебе надо?

— У нас в гостиной голова лежит, здоровая такая и уродливая (- «кто бы говорил, что я — страшненькая» — бурчит себе под нос Читосе), будь ласка, заморозь ее и оттащи своей ледяной левитацией в фургончик. Как Акира проснется — надо будет до леса сгонять, голову инквизитором отдать и … одну пещеру уничтожить. Видимо вместе с горой, если иначе не получится.

— Ааа… — тянет Юки: — так бы и говорил, а то — люблю, давай поженимся, детей заведем и свитер с оленями… вы не переживайте, Читосе-нээсан, я Сина у вас не уведу. Я его, если надо — сама к вам приведу. У меня с субординацией все в порядке.

Перейти на страницу:

Похожие книги