Читаем Синдзи-кун и парадокс Абилина полностью

— Не спится? — рядом со мной оперлась на перила Юки. Я отрываюсь от созерцания огромной луны над поверхностью моря и поворачиваюсь к ней. Мне и вправду не спится. В то время как практически все наши так вымотались, что практически сразу вырубились, едва дойдя до своих кают. Кают? Да, мы же на корабле. «Санта Терезия», кто-то назовет это прогулочной яхтой, но как по мне — полноценный корабль. Именно сюда и вывел нас серый портал Марии-сан. Сюда же была доставлена и Иошико из своего лав-отеля в Киото. Вместе с Михо — потому что ситуация напряженная и кто тут кого будет сортировать в такой спешке. Доставила Иошико наша Сакура, которая появилась на зов и обещание сладостей как только мы выбрались из-под завалов. Уже по своей инициативе Сакура притащила к нам Джин, которая отчаянно зевала, но в наказание за ее поведение — была поставлена вымыть посуду после ужина. Мария-сан, видя наше состояние — только рукой махнула и постановила что «утро вечера мудренее», и вежливые стюарды развели всех по персональным каютам. Куда, кстати, был доставлен ужин.

Почему портал Марии вел на яхту? Да потому что «Санта Терезия» стояла в нейтральных водах и формально плавала под флагом Панамы. Кто бы мог связать террористическую организацию «Всадницы Сумераги» и одинокую яхту в нейтральных водах близ Окинавы? Все разговоры решили перенести на завтра, когда все проспятся и смогут осознать масштаб катастрофы, в которую вляпались. Я вот, например, спать не мог. Меня в первую очередь беспокоила судьба сестрички Нанасэ, и хотя я знаю, что она в состоянии за себя постоять — лучше от этого не становилось. Наши воспитанники из Лесного Лагеря. Все, за кого мы несем ответственность. С учетом тяжести обвинений… может статься так, что путь в Японию всем нам теперь заказан. Что там говорила Линда про Шри-Ланку?

— Не спится. — соглашаюсь я с Юки: — а ты чего вскочила?

— Тоже не могу уснуть. — признается она и поворачивается спиной к перилам, облокачиваясь на них спиной: — знаешь, как-то не было времени об этом поговорить, но я ведь теперь старше тебя. И довольно прилично.

— Как так получилось? — я смотрю на нее. Она ни капельки не изменилась, разве что волосы снова отросли, и рука… да у нее была культя на месте левой кисти. Давно зажившая. Тогда я не придал этому значения, тогда надо было восстанавливать Сакуру, отращивать новую руку, но сейчас все встало на свои места. Разница в течении времени. Юки пробыла там какое-то время и это время — отличалось от нашего. Как минимум у нее отросли волосы и зажила культя. Как минимум. То есть от полугода до бесконечности… хотя она же не постарела? Значит — лет пять.

— Время в разных мирах может идти по-разному. — говорит Юки и смотрит вверх, на небо, усыпанное звездами: — мне сейчас, наверное, лет сорок. Или даже пятьдесят. Честно говоря, первое время я даже не считала. Много дел было. Но я не старела — там в том мире.

— Как интересно. — бормочу я: — и очень удобно. В том случае, если нужно будет разрабатывать план, например. Или подумать немного. А что, если время идет дискретно для разных миров? Это объясняло бы то, что ты не старела в том мире.

— Клянусь Святой Агнессой я не понимала тебя тогда, не понимаю и сейчас. — говорит Юки: — о чем ты?

— А… неважно… — у меня в голове проносятся мысли о том, как можно это использовать — в том случае, если удастся уговорить Сакуру, конечно.

— Что не спите, полуночники? — на палубе появляется Читосе, она наконец одета и обута и больше не играет в Брюса Уиллиса и Деми Мур. В руках у нее — две банки с каким-то напитком. Одну она протягивает мне.

— Извини, Юки. — говорит она: — руки у меня всего две.

— Это больше, чем было у меня еще сутки назад. — отвечает Юки: — и я не хочу пить, спасибо. — Читосе открывает свою банку, отхлёбывает из нее и смотрит на луну, висящую над мелкой рябью волн.

— Что делать будем? — тихо спрашивает она: — мы теперь — международные преступники. Не то, чтобы я по этому поводу переживала… но остальные. У вас же школа, карьера, будущее… надо за границу бежать. В Шри-Ланку эту, будь она неладна.

— Если уговорить Сакуру, то у меня есть местечко, где никто нас не тронет. — задумчиво произносит Юки: — правда там могли и забыть меня, столько лет, наверное, прошло… но памятники еще должны стоять. И легенды… не могли же они забыть легенды. Думаю, можно попросить Сакуру, она при желании может по трое сразу переносить. Сперва меня — а я там вам встречу подготовлю… климат в Срединных равнинах суховат, да и жарко летом бывает, но вообще там неплохо. Сезонные фрукты просто прекрасны.

— Ну, в другие миры бежать это только на крайний случай. — говорит Читосе: — хотя, понимаю, мы теперь враги Инквизиции номер один. Они могут и на Шри-Ланке нас достать. Я слышала, там пиратская вольница, чего стоит туда экспедицию отправить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Синдзи-кун

Похожие книги