Читаем Синдзи-кун и его попытка прожить обычную жизнь полностью

У меня дернулся глаз. Ну да, а что, собственно, она не так сделала? Бросать руку на месте – тоже не вариант. Бросить в мусорку – рискованно. Не класть в холодильник? Так запахнет же. Я и живой-то пахну не очень, а уж в мертвом виде – завоняю будь здоров. Так что все правильно сделала, молодец Майко. Вообще все молодцы, кроме меня.

– Так, – сказал я, отпустив ручку холодильника и сев за стол. Читосе начала суетиться над плиткой.

– Мы все в последние несколько дней представляем собой сборище жалких неврастеников, которые стремятся успеть за событиями, но не успевают. Мы не планируем, мы практически не думаем, только реагируем. Это очень плохо. Поэтому – только поэтому я предлагаю всем нам отдохнуть. Ни о чем не думать и провести день-другой, так сказать, ар-энд-ар.

– Чиво? – нахмурила брови Майко. – Что еще за новое извращение? В попу я знаю, а вот ар твой это куда?

– Это rest and relaxation, дурочка, – негромко сказала Акира, но все услышали.

– Вот никогда твои трусы с люстры не уберу, – пригрозила Майко, – залью их там эпоксидной смолой, чтобы навеки, а переезжать буду – с собой возьму.

– Акира, у нас есть возможность отдохнуть несколько дней? Что там по нашей деятельности в рамках договоренности с Джиро-сама?

– Дай-ка вспомнить. – Акира поднимает глаза вверх, натыкается взглядом на люстру, чертыхается и отводит взгляд в сторону. – Пару свободных дней должно быть.

– Отлично. Думаю, нам лучше уехать из Сейтеки на эти несколько дней. Тут у нас просто карма какая-то… – Не хочу говорить «место проклятое», но пока все к тому и идет – ни дня без неприятностей. Мистика какая-то.

– Если говорить об отдыхе всей компанией, то у меня есть на примете один онсэн, – говорит Акира. – Я могу договориться, и нам там скидку неплохую сделают.

– Класс, я за, – соглашается Майко и наливает себе кофе.

– Да, меня тоже в последнее время заносит, – сказала Читосе, – и глаз дергается, вон, как у Сина.

– Совместный отдых положительно повлияет на командную динамику и поспособствует сплочению команды, – отметила Акира, стараясь не смотреть вверх.

– Ух ты! – восхитилась Майко. – Это ж оргия! Оргия, да, Син, ну скажи?

– И никакая не оргия, а мероприятие по тим-билдингу, дурочка неграмотная, – поправила очки Акира. Я вздохнул.

<p>Глава 40</p>

POV Мацумото Минору, заместитель начальника департамента Японии по развитию промышленности и технологий.

Племянник Мацумото Сэберо

Все, что думают эти западные варвары о так называемых кланах в современной Японии, полная чушь, подумал Минору. Во время короткого перелета на самолете ему попался в руки глянцевый журнал из этих, современных, где количество фотографий голых тел юных дарований и звезд превышало размеры текстовых колонок. Там же, практически на развороте, где-то между оттопыренными, блестящими глянцем ягодицами идола Той Микасы и фотографией ярко-желтого «Ламборгини», на капоте которого возлежали участники девичьей группы «Лаймон-да» в одних веревочках, которые в современном мире по какой-то причине называются купальниками, – между ними была статья. Маленькая текстовая колонка от автора, скрывающегося под псевдонимом Бабл Дог. Статья привлекла внимание Минору своим заголовком – большие буквы, начинались от ягодиц Той Микасы и гласили, что «Япония не демократическое государство? Влияние кланов на политику государства. Сто семей, которые на самом деле управляют Японией».

Минору хмыкнул. Чушь собачья. Что эти люди знают об управлении. О менеджменте. Чтобы управлять людьми, нужно сперва научиться управлять собой. И потом, управлять людьми, событиями и государствами на таком уровне, на каком думает автор колонки, может только Аматэрасу. Или Кришна. Или кто там еще из богов. Примитивная точка зрения, подумал он, погружаясь в чтение и почти не заметив, как самолет оторвался от взлетной полосы, набирая высоту. Улыбчивая стюардесса еще до начала взлета предложила всем леденцы с кисловато-лимонным вкусом, и как только стало закладывать уши от набора высоты, он положил в рот парочку, не отрываясь от чтения. Статья неожиданно захватила его внимание. Как и положено бульварной прессе, автор вскрывал пороки и обличал коррупцию в высших эшелонах власти, указывал на наличие так называемых «чистых» родов, династий, в которых практически все представители были магами по той или иной причине, перечислял имена и фамилии.

Смелый мужик, подумал Минору, смелый и отчаянный, писать такое для желтой прессы. Хотя, помнится, в середине семидесятых на волне паники от магопсихозов кто-то из департаментов пожиже предложил операцию «Бумажный шторм». В одночасье на прилавки выбросили сотни новых изданий – все желтые, все бульварные. Писали кто во что горазд, дали дорогу всем теориям заговора, всем уфологам и городским сумасшедшим.

Перейти на страницу:

Похожие книги