Когда я узнал о том, что в машине обнаружилось не три трупа, а пять (позже выяснилось, что их всего четыре), я едва не сошёл с ума от ужаса и одновременного восторга: я никак не мог себе объяснить феномен сложения “три-плюс-два”. В начале второго часа ночи Заку позвонила Сабрина и, очевидно пребывая вне себя от шока, сообщила любимому сыну, что “наш автомобиль слетел с моста с пятью пассажирами”, совершенно забыв упомянуть о присутствии в автомобиле Пэрис. Зак сразу же бросился в гараж, чтобы проверить наличие в нём упомянутого мерседеса, а я бросился в комнату Пэрис сам не знаю зачем, просто хотел закружить её в своих объятьях и спросить: “Представляешь?! Пять!.. Откуда там взялось пять?!.. Наверное, кто-то залез в машину, пока я ходил за ключами, ты представляешь насколько дурацкая ситуация?! Насколько глупо!..”. Естественно я не сказал бы ей всего этого, просто схватил бы сестру в охапку и кружил-кружил-кружил, чтобы смеяться с ней в один голос, чтобы разделить с ней – хоть с кем-то! – шок от столь неожиданного поворота событий. Но Пэрис не оказалось в комнате. Я решил, что, наверное, она или помирилась со своим прежним бойфрендом, или на вечеринке нашла себе нового и теперь уединяется с ним в каком-нибудь пикапе где-нибудь за городом. Мысленно пожелав сестре хорошо провести этот вечер, я посмотрел на подаренные мне Максвеллом наручные часы от Breguet. Максвелл и Сабрина должны были приехать где-то через сорок-пятьдесят минут, так что у меня ещё было время, чтобы привести особняк в более-менее терпимое состояние после последней ушедшей отсюда пятнадцать минут назад компании пьяных подростков. Завтра утром Сабрина наверняка вызовет команду уборщиков, но сегодня нужно поддержать образ примерного пасынка…
Когда спустя сорок пять минут переступивший порог особняка Максвелл сообщил нам с Заком о том, что Пэрис была одной из пяти девушек, находящихся в затонувшем авто, меня словно громом поразило – в первую минуту после услышанного я едва сознание не потерял от ужаса перед осознанием свершившегося.
Только не Пэрис…
Только не
Я не мог убить
Но я сделал это…
Именно я…
Лишил жизни…
Следующие сутки я прожил в тумане. Было всё: слёзы, выброшенная коллекция виниловых пластинок, ложь о вшивом коте, ожидание ареста, как вдруг… У меня появилась надежда.
Некая Дакота Галлахер пропала без вести в ту же ночь, в которую я совершил самую страшную в своей жизни ошибку. Та скорость, с которой неизвестную мне девчонку назвали водителем, фактически возложив на неё ответственность, вину, по праву принадлежащую мне, меня резко отвлекла от накрывшей меня депрессии. Я решил, что это знак, что сама Пэрис оберегает меня, а я
Я решил бороться до конца, чего бы мне это ни стоило, а на следующий день Дакота Галлахер нашлась, по слухам живая и невредимая. Я с самого начала понимал, что версия с этой девушкой – лишь отсрочка, посланная мне свыше, но всё равно был зол на эту потеряшку за то, что она решила вернуться, не пропала без вести раз и навсегда. Поэтому в тот день встречи с Кираном Шериданом в “Гарцующем олене”, увидев, как Зак подзывает к нашему столу розоволосую девчонку, помогающую электрику – своему отцу? – вкручивать лампы над барной стойкой, я рассвирепел, поняв, что согласился на обед в столь насмешливой над
Я думал об этом, когда мы уже выходили из кафетерия, оставив аппетитной, хоть и подержанной официантке с противно скрипучем именем Бернадетт щедрые чаевые. Мы уже почти прошли столик, за которым сидел шериф с этой сучкой из большого города, носящейся по Маунтин Сайлэнс со своим удостоверением агента ФБР, как ворона с блестящей финтифлюшкой в клюве, как вдруг…
– Кто-то по фамилии Фаулер или Флауэр? – обращаясь к столику шерифа, вздохнула Афина Фрост. – Нет, никого с такой фамилией не припомню. Но есть созвучная фамилия Фаррелл, интересует?
– Что за Фаррелл? – подал голос Шеридан-старший.
– Ну как же, тот одноногий пират из Дэнс Форест.
– Столетний старик из дремучего леса? – разочарованно выдохнул шериф. – Нет, не подходит.