Читаем Сиятельный полностью

– Думаете, меня остановит эта фальшивка?

– Фальшивка? Докажите!

– Доказать, что я – это я? Это уже какие-то «Приключения Алисы в Стране чудес»! И я точно знаю, кто из нас не в своем уме!

– Покиньте мой дом, – уже спокойней повторил граф, вновь обретя уверенность в себе.

Я оценивающе взглянул на него, решил, что нам и в самом деле больше не о чем разговаривать, и принялся застегивать пиджак.

– Еще увидимся, – пообещал я, направляясь на выход.

И тут же засобирался банкир.

– Леопольд! Уделите мне минуту вашего времени…

– Господин Левинсон! – повысил голос граф Косице. – Я – единственный законный распорядитель имущества семьи. Если вы передадите драгоценности моей родительницы этому самозванцу, придется подать на вас в суд. Это вам ясно?

– О, дорогой граф, не утруждайте себя подобными предупреждениями, наши юристы разбираются в законах не хуже вашего поверенного, – беспечно улыбнулся банкир и поторопил меня: – Не будем впустую тратить время, его и без того потрачено предостаточно…

Мы покинули кабинет, прошли мимо взвинченных лакеев и спустились на первый этаж по лестнице, а там нас встретил Филипп с зеленовато-белым лицом свежего утопленника. От его пристального взгляда заломил затылок, но я лишь дружелюбно улыбнулся дворецкому, взял с полки котелок и вышел на улицу.

– Позвольте подвезти вас, – предложил господин Левинсон, проследовав за мной.

Я ожидал подобного предложения с самого начала, поэтому сразу ответил согласием.

Банкир приказал кучеру сложить верх ландо, затем с любопытством поинтересовался:

– Возможно, мой вопрос покажется вам бестактным, Леопольд, но что случилось с бедным дворецким?

– Ничего страшного, – улыбнулся я, – бедняге просто показалось, будто он утонул.

– И вы можете поступить так с любым?

– Нет, господин Левинсон. Разумеется, нет.

– Просто Исаак, если не возражаете.

– Нет, Исаак, ни с кем другим этот фокус бы не прошел.

– Позвольте узнать почему?

– Филипп в детстве чуть не утонул в пруду, его едва откачали. Об этом мне рассказал его брат-близнец. Подобное происшествие не могло не наложить на человека свой отпечаток. Я просто воспользовался этим знанием, только и всего. Таков мой талант.

– Ах, вот оно что! – заулыбался банкир. – Графу, так понимаю, вы тоже пытались наступить на больную мозоль?

– К сожалению, неудачно, – поморщился я и вслед за собеседником забрался в ландо.

Мы уселись друг напротив друга, кучер встряхнул поводьями, и экипаж тронулся с места. Рессоры мягко скрадывали неровности проселочной дороги, толстые каучуковые колеса легко перекатывались через камни и ямы, тряска почти не ощущалась.

– Содовой? – предложил банкир, открывая дорожный ящик.

– Не откажусь.

Господин Левинсон достал сифон, наполнил стакан искрящейся на солнце водой и протянул мне.

– Мы возвращаемся в город, – сообщил после этого банкир. – Составите мне компанию или сойдете у станции?

Я сделал несколько глотков, смывая неприятный привкус, закинул в рот мятный леденец и без обиняков заявил:

– Это зависит от предмета вашего интереса ко мне, Исаак.

– Видите ли, виконт, – мягко улыбнулся банкир, – я оказался в чрезвычайно щекотливой ситуации. В обычных обстоятельствах уже к концу дня вы получили бы драгоценности вашей усопшей бабушки, но свидетельство о смерти – вашей смерти! – связало мне руки. Граф пригрозил судебным иском и, надо сказать, у него имеются для этого все основания.

– И что теперь делать?

– Вам придется аннулировать свидетельство о смерти через суд. К сожалению, процесс может затянуться на долгие годы.

– Проклятье! – не удержался я. – И все из-за какой-то фальшивки!

– Вряд ли есть способ доказать, что документ был оформлен задним числом.

Я кивнул.

Согласно имперскому уложению о без вести пропавших, признать человека умершим можно уже через год после исчезновения, поэтому у дяди было предостаточно времени, чтобы получить злосчастное свидетельство на абсолютно законных основаниях. И пусть заблаговременно он этого сделать не удосужился, реальных доказательств допущенных злоупотреблений мне не найти.

– Леопольд, кто-то знал вас до… – Исаак запнулся, но все же продолжил, – того трагического происшествия?

– Нет, – качнул я головой. – Графа и графиню взорвали анархисты; это случилось незадолго до того, как нас… прокляли. Все слуги погибли в ту самую ночь, а отец скончался шесть лет назад. Я и вернулся только после этого…

– Родственники с его стороны?

– Никого не осталось, – уверил я собеседника. – Только дядя, чтобы его…

– На поддержку графа вам рассчитывать не приходится, – мягко улыбнулся иудей.

Я поморщился и вновь поинтересовался:

– Исаак, какой у вас ко мне интерес?

– Можете сказать, сколько у вас накопилось долгов? – удивил меня банкир неожиданным вопросом. – Точная сумма не имеет значения, важен порядок цифр.

– Тридцать или сорок тысяч, – ответил я, поскольку не видел в этом особого секрета. – Точно не больше сорока.

– За шесть лет накопить столько долгов? – с уважением посмотрел на меня господин Левинсон. – Да у вас талант!

Я только рассмеялся.

– Большая часть этой суммы досталась мне от отца, да и процентов за эти годы набежало немало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всеблагое электричество

Похожие книги