— Так ты все-таки решила провести Рождество с семьей?
— Да, — солгала Морган. Это было проще, чем выпалить ему в лицо: «Я просто бегу от тебя, от мужчины, которому не нужны мои глупые мечты!»
Все же ее голос предательски дрогнул, и Нейт бросил на нее недоверчивый взгляд. Не дожидаясь приглашения, он вошел в гостиную.
— А что с елкой?
— Уберу. Не хочу обнаружить на полу кучу иголок, когда... когда вернусь.
— А мебель-то зачем упаковывать?.. Морган, ты уезжаешь?
Она не могла смотреть на него. Морган опустила глаза. Она увидела его ботинки, а потом он нежно взял ее за подбородок и поднял ее голову.
— Ты не можешь уехать, — тихо сказал он. — Мы ведь только начали.
Уж он-то точно не собирался никуда уезжать. Нейт снял куртку и повесил на крючок. Положил на диван подарочный сверток.
— Ты сказал, что вам не нужна я со своими глупыми мечтами. — Голос Морган опять дрогнул. В поисках поддержки она взглянула на «Радость одиночества». — Ты знаешь, есть целые культуры, где женщины считают нормальным жить без... без лишних проблем.
— То есть без мужчин? — мрачно уточнил Нейт.
— Да. В Дании, Исландии. У них есть дети, но они не выходят замуж. Им это не нужно, ведь мужчины, как только чувствуют, что кто-то посягает на их сердце, сразу пытаются сбежать.
Морган не знала, о ком сейчас говорит — о Нейте или о себе.
— Ладно, может, идея и неплоха, но кто вешает им крючки для пальто?
— Наемные работники, наверное.
— И елки тоже они ставят? А кто разбирается с упрямыми пони?
— Не у всех есть упрямые пони.
— Кого они учат готовить печенье?
— Детей.
— Ага, детей, которых они избавили от лишних проблем в лице отца. И как, детям это нравится?
— Не знаю, — раздраженно ответила Морган. — Я не знакома ни с одной женщиной из этих стран.
Нейт подошел ближе:
— Кто обнимает их ночью, Морган? С кем они смеются? Кто держит их за руки? Кого они целуют? Кто прогоняет прочь одиночество? Кто заставляет солнце показываться на небе, когда идет дождь?
— Нельзя вызвать солнце во время дождя! — закричала Морган. Черт, они до погоды договорились. И зачем только она вообще открыла рот?
— Ты делаешь это, Морган, — выдохнул Нейт. — Ты — мое солнце.
Он притянул ее к себе и поцеловал. Морган хотела отстраниться в интересах той женщины, которой хотела стать, — но не смогла.
— И ты поймешь это, Морган, — прошептал, Нейт, прижимая ее к себе. — И ты узнаешь, зачем люди придумали брак. Ты больше никогда не останешься одна, я обещаю тебе.
Он сказал это — те слова, которые она так давно хотела услышать. С самого детства. Морган подняла руку и коснулась его лица кончиками пальцев. Ей на ум пришло слово — «любимый».
— Не уезжай, Морган. Останься со мной. Будь моей женой. Я люблю тебя, люблю с того момента, как ты вошла в кузницу, несмотря на табличку на двери.
— Неправда. Ты тогда разозлился.
— Немножко. Но я знал, что ты пришла, чтобы вывести меня из тьмы на свет. А сейчас я пришел к тебе. Знаешь, мне все равно, что они там в Исландии делают; я не оставлю тебя одну.
Морган едва могла поверить его словам, но она видела лицо Нейта и знала: все, что он говорит, — правда.
— Смотри, — произнес он. — Я принес тебе подарок.
— Это самая неряшливая упаковка, которую я когда-либо видела, — улыбаясь сквозь слезы, на этот раз счастья, пробормотала Морган.
— У тебя целая жизнь впереди, чтобы научить меня упаковывать подарки и готовить печенье.
Морган развернула подарок и увидела молоток, который Нейт купил для нее. К рукоятке проволокой было примотано кольцо.
— А у меня есть целая жизнь, — мягко продолжил он, — чтобы научить тебя вешать крючки и выбирать правильные инструменты. Если тебе это понадобится. А еще я отлично умею менять памперсы, а это, знаешь ли, не всякий мужчина умеет.
Морган едва слушала его, понимая, что чудо, которого она ждала так долго, наконец-то случилось.
— Так что? — спросил Нейт. — Ты останешься? И проведешь сочельник с Молли и Кейтом? И Рождество — с нами?
— Да, — прошептала она.
Нейт забрал у нее молоток, снял кольцо и надел ей на палец. Морган подняла руку, любуясь сверканием камня.
— Да, — повторила она. Она говорила это не только Нейту, не только Рождеству, но и целой жизни, которую проведет рядом с ним.
Эпилог
Было тихо и холодно, на памятники падали последние лучи закатного солнца. Снег заглушал звук шагов. Едва ли кладбище было подходящим местом для сочельника, но Нейт пришел именно сюда.
— Вовсе не для того, чтобы сбежать от тещи, — пробормотал он, оправдываясь.
Мать Морган, которая только недавно вернулась из Таиланда, решила навестить их. Она сменила прежнее простое имя Анна на новое — Чосита, что означало «счастливчик».
Морган ткнула Нейта локтем, когда он ляпнул, что их пони зовут точно так же.
Мать Морган сводила Нейта с ума своими тайскими нарядами, которые упрямо надевала, когда наведывалась в магазины в Кентербери. Но Эйс души в ней не чаяла, да и Морган была счастлива, потому что ее мать все-таки решила встретить Рождество вместе с ними. И еще она надеялась, что Чосита застанет рождение ребенка, которое ожидалось со дня на день.