Читаем Сигнал полностью

Она не могла отделаться от чувства вины перед Оливией. Она хотела бы переложить все на взрослых не только потому, что стремилась снять с себя часть груза, но и из-за чувства, что предает Оливию и не справляется со своими обязанностями. Спенсеры доверили ей самое дорогое, своих детей, а она скрывала от родителей опасность, которая угрожала их чадам.

Зоуи играла рядом, беззаботная и хрупкая.

Вдруг она подумала о кошмарах, которыми страдала маленькая девочка, и у нее возникла идея.

— Мальчики, вы не думаете, что один из этих призраков может жить в вашем доме?

— С чего ты взяла? — забеспокоился Оуэн.

Джемма помолчала в нерешительности, глядя на Зоуи.

— Ну… просто у меня предчувствие.

— Ты встречала призрака?

Джемма неуверенно пожала плечами.

— Ну, вообще-то нет… Но Зоуи несколько раз чего-то пугалась до смерти у себя в комнате, и вдобавок… Мы когда-нибудь видели в доме крыс?

Чад кивнул.

— Папа с мамой о них говорили, поэтому Зоуи теперь спит в комнате за спальней.

— Нет, но ты сам видел крыс?

— Нет…

— О’кей, теперь идите за мной.

Джемма взяла Зоуи на руки и повела из на второй этаж в спальню Зоуи. Там, усадив малышку, она достала из-под кровати сложенное одеяло.

На одеяле отчетливо виднелись следы зубов.

— Вам когда-нибудь попадались настолько большие крысы?

Чад покачал головой.

— Они даже в Нью-Йорке не бывают такого размера.

Зоуи вскарабкалась к Джемме на колени, чувствуя себя неуютно в собственной спальне.

— Глизёт! — сказала она, указывая пальчиком на одеяло. — Глизёт!

Джемма погладила малышку по голове.

— Думаю, она хочет сказать «грызёт».

Лица мальчиков исказились от ужаса.

— В этой комнате творится что-то странное, — подытожила Джемма.

Чад и Оуэн переглянулись.

— В доме что-то нечисто, это точно, — сказал старший из братьев. — Однажды меня укусили, когда мы играли в комнате напротив.

Кори осмотрел разорванное одеяло с отвращением и недоверием.

— Вы хотите сказать, что эта муть, которая творится в городе, появляется и у вас в доме?

Оуэн медленно кивнул.

Джемме стало нехорошо. Ее подташнивало, она была готова разрыдаться. Комната поплыла у нее перед глазами.

Только не раскисать! Ты должна подавать им пример! Им нужно, чтобы кто-то взрослый был рядом и смог бы их успокоить!

Но Джемме все хуже удавалась роль этого взрослого. Этот костюм был ей явно велик.

Солнце зашло за тучу, и комната погрузилась в полумрак. Игрушки и куклы у стены стали похожи на собрание судей, которые совещались, намереваясь вынести вердикт пятерым несчастным, попавшим в их лапы.

— Не будем тут задерживаться, — сказала Джемма, забирая малышку Зоуи, — мне здесь не нравится.

Словно вторя ее словам, заскрипела черепичная крыша.

* * *

Оливия вернулась под вечер, совершенно обессиленная. Они с Томом целый день разыскивали мастеров, которые делали ремонт их дома по заказу Билла Танингема. Найти их оказалось не так просто, тем более в воскресенье, и в результате они не узнали ничего интересного. Ремонтники не сказали им ни о какой тайной комнате, ни об обнаруженной на стенах пугающей пентаграмме. Все приняли их за чудаков, которые перепугались из-за «звуков в стене» и слишком увлечены историей дома.

Мальчики играли в саду с Мило, а Джемму и Зоуи Оливия нашла в кухне, где они лепили из пластилина. Они обменялись банальными фразами, когда Оливия заметила, что Джемма чувствовала себя неуютно, прятала глаза, слишком старательно изображала радость, чтобы можно было считать ее правдоподобной. У девушки что-то случилось, и она пыталась это скрыть. Оливия спросила:

— Что-то опять с Дереком Коксом?

Джемма резко подняла глаза.

— Вы его видели?

— Нет, я тебя поэтому и спрашиваю.

— Я… нет, встречала в школе, но он держится от меня на расстоянии. Но вот… Чад видел его на вашей улице.

— У нас?

— Я хотела вам сказать, но не знала, как, не хотела вас беспокоить…

— Он что-то сказал или сделал…

— Нет, нет, судя по всему, он просто здесь стоял и караулил.

Оливия задумчиво кивнула.

— Мне жаль, — произнесла Джемма, — надеюсь, у вас не будет из-за меня неприятностей.

Оливия провела тыльной стороной ладони по ее щеке.

— Я полностью несу ответственность за урок, который я ему преподала. В любом случае, пожалуйста, не думай, что ты виновата. Если бы полиция делала свою работу, нам не пришлось бы вмешиваться, понимаешь?

— Да. Надеюсь, Дерек Кокс не будет портить вашу машину или что-то подобное.

— Пусть попробует! Тогда гвозди продырявят кузов его прекрасной «Тойоты»!

Оливия наконец увидела, как Джемма застенчиво улыбнулась. Она думает еще о чем-то посерьезнее, догадалась Оливия. Ее тяготит какое-то несчастье, слишком тяжелое для семнадцатилетней девушки.

— У тебя есть парень? — воспользовалась возможностью спросить Оливия.

— Вы уже знаете?

— Миссис Фельдман сказала, что видела тебя на набережной с мальчиком. Похоже, симпатичным.

Джемма покраснела.

— Его зовут Адам Лир.

— Ага, значит, это правда! А я думала, когда ты мне расскажешь! Вот уже неделю как я вскипаю от нетерпения! Это прекрасно. Он из твоей школы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли французского триллера

Похожие книги