Читаем Швея-чародейка полностью

– Вы не сказали ничего обидного, – прошептала я в ответ. – В том, что тревожит меня, нет вашей вины.

Виола посмотрела на нас и приподняла брови.

– Давайте сядем, иначе первый акт выступления будет испорчен.

– Вы правы. Пожалуйста.

Он указал на кушетку рядом с нами – единственные места, которые остались незанятыми. Я кивнула и села. Теодор обнял меня за плечи. Мне пришлось отклониться в сторону.

Белое шелковое платье Маргариты и бледно-голубая накидка не усиливали впечатление от ее роста, но в тот момент, когда ее пальцы коснулись струн, она стала единственным человеком, который существовал в этом зале. Даже Теодор рядом со мной будто бы растворился в воздухе. Меня пронзили звуки, исходящие от арфы.

Сначала возникли медленные, долгие и нежные аккорды, которые неспешно растворились в следующей череде звуков. Затем ноты полились каскадом, словно гнались друг за другом – как ветер в деревьях и снег, кружившийся между ветвями. Пьеса нарастала, как буря, и вдруг нырнула в красивую тишь, похожую на морозную ночь. Она заставила меня подумать о замерзших водопадах, показанных мне Теодором, – из холодного мира под ивами.

Финальная нота повисла в воздухе, и тогда Маргарита снова стала маленькой женщиной рядом с арфой, а зал взорвался заслуженными и громкими аплодисментами.

Я поняла, что была не единственной, кто наклонился вперед. Меня обнимала рука Теодора. Краснея, я освободилась от ее приятной, но смущающей тяжести.

– Мне кажется, вам понравилось? – спросил он, притворяясь, что снимает трением оцепенение своих пальцев.

– Да. Наверное, я поняла, чего Маргарита хотела от нас, – чтобы мы почувствовали нежность зимы.

– Она гений, – с дружелюбной улыбкой согласился Теодор.

– Ну что, вы собираетесь присоединиться ко мне? – окликнула его Маргарита с помоста.

Она махнула рукой Теодору и двум другим – леди и джентльмену, – сидевшим напротив нас через комнату.

– Сначала нам обещан пунш, – возразил Теодор, и все засмеялись.

– Тогда считайте, что вам повезло, – сказала Виола и открыла дверь в коридор, впуская пару горничных.

Те несли самые большие чаши для пунша, которые я видела когда-либо в жизни. Пунш был обычным напитком в кафе и тавернах. Он подавался в глиняных чашках. Но этот… Гигантская супница Виолы выглядела как скульптура, украшенная оленями, львами и большим орлом.

– О! – с удивлением выдохнула я, когда горничные отошли от чаш, и Виола поднялась на небольшой помост.

Это была точная копия центрального фонтана на городской площади с рычагами управления. При нажатии на один рычаг фонтан ожил. Красные струи пунша вырвались из открытых ртов затейливых чешуйчатых рыб и омыли бока оленей.

– Фонтан на площади замерз, а мой прекрасно работает, – сказала Виола с театральным реверансом.

Я вновь осмотрела комнату. Нии все не было. Темный страх зародился в моем животе. А вдруг она сказала Пьорду, что идет сюда? Вдруг сообщила ему о нашей встрече? Что он знает о ее переводе? От тревоги я кусала губы. Никто другой не замечал ее отсутствия – или по крайней мере не комментировал это событие.

– Теодор, – окликнула я. – Ниа… Разве она не должна присоединиться к нам этим вечером?

Герцог пожал плечами.

– Возможно, засмотрелась на какой-то старинный свиток в архиве, – ответил он.

Но архив на закате закрылся. Здание казалось черным как уголь, а его окна были темны. Я стряхнула с себя тревогу. Ниа не клялась прийти на музыкальный вечер и принести мой перевод. Я попрошу ее адрес или приду в салон позже на этой неделе.

Горничные наполняли чаши, и мы передавали их от персоны к персоне вокруг зала. Пунш источал слабый аромат цитрусовых и корицы, хотя я не удивилась, почувствовав, что основой напитка было крепкое красное вино.

– Рецепт семейства Сноумонт, – сказал между глотками Теодор. – У меня такое чувство, что секрет заключается в использовании хорошего вина.

– Неправильно, – произнесла Виола, появляясь за нашими спинами. – Я делаю пунш на дешевом вине.

– Вы серьезно? – со смехом спросила я.

– Определенно. Некоторые берут хорошее вино и смешивают его с сахаром, грейпфрутами, апельсинами и ромом! Но для других вкус не в сладости, нет. Дешевое вино уравновешивает ингредиенты и превращает напиток в настоящий пунш. – Салютуя нам, она приподняла свою чашу. – Меня научил этому мой отец.

Мысль о лорде, знавшем рецепт пунша с дешевым вином, заставила меня рассмеяться. Но возможно, имелось что-то более глубокое в семейном рецепте пунша – что обычное вино формировало основу чего-то экстраординарного. Это заставило меня подумать о страстных речах Кристоса – что рабочий класс являлся основой всей нашей нации.

Кристос. Он мог быть в опасности. Мой визит ни на что не влиял, и я больше ничего не слышала о Пьорде. Теперь, после ареста Пенни, никто не знал, каким будет будущее моего ателье, даже если его закрытие отменят. Я опустила мой бокал на стол, не разделяя слепоту, которая позволяла остальным собираться за ланчем перед ликом темной реальности, смотревшей на нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассекреченное королевство (The Unraveled Kingdom - ru)

Похожие книги