– Я был любезен, – проворчал великан. – И пальцем его не тронул.
– Ну, все равно, – сказала Максина. – Раз вы уже здесь. Мы просто любовались татуировкой на ваших руках.
Человек быстро взглянул вниз, словно проверяя, на месте ли его украшение.
– Понимаю, – произнес он.
– Она очень красива, – улыбнулась Максина. – Могу я узнать, при каких обстоятельствах вы ее приобрели?
Азиат резко вскочил на ноги.
– Это мое личное дело, – прошипел он. – С посторонними не обсуждается.
– Садитесь, сэр!
Голос Максины прозвучал резко, как удар кнута, и гость быстро сел на место, подчиняясь повелительному тону.
– Давайте бросим околичности, – промурлыкала Максина, наклоняясь вперед и подперев ладонью подбородок. – Если не ошибаюсь, эта татуировка выдает вашу принадлежность к Якудзе… которую иногда обобщенно называют японской мафией. Если это правда, то мне очень хотелось бы знать, что вы делаете на Лорелее и почему не зашли ко мне засвидетельствовать свое почтение.
На мгновение глаза человека широко раскрылись от удивления, затем снова прищурились, и взгляд их стал уклончивым.
– Простите меня, – проговорил он, стараясь говорить официальным тоном. – Но о таких вещах не говорят с посторонними.
– Мне очень жаль, – сказала Максина с улыбкой. – Вы, кажется, не знаете, кто я такая. Я полагала, что мистер Стилман проинформировал вас перед приходом сюда. Позвольте представиться. Я – Максина Пруит, хотя возможно, вы слышали обо мне просто как о "Максе".
На секунду гость уставился на нее, затем словно опомнившись, вскочил на ноги.
– Я не знал. Мой босс действительно поручил мне выразить вам свое восхищение, – проговорил он, чопорно кланяясь в пояс. – Прошу прощения, но я только недавно получил инструкции, очень короткие и приблизительные. Я думал… то есть, мне не сказали…
– …что я женщина? – Максина улыбнулась. – Я не очень удивлена. Ваша организация еще больше погрязла в старых предрассудках, чем моя. Можно понять, что если мое имя упоминают в разговоре, то тактично избегают упоминать мой пол.
Она медленно наклонила голову в ответ на его поклон.
– И кто же вы такой?
– Я… мое имя в нашей организации – Джонеси.
– Джонеси? – Это восклицание вырвалось у Лаверны, сидящей в углу.
Человек бросил взгляд в ее сторону, и на его лице промелькнула грустная улыбка.
– Мне приходится много путешествовать по делам организации, – объяснил он, – и было решено, что имя "Джонеси" другим легче произнести и запомнить, чем более подходящее с этнической точки зрения имя.
– Интересная теория, – заметила Максина. – Однако, она возвращает нас к моему первому вопросу. Что привело вас на Лорелею, мистер Джонеси? Дела или поиски развлечений?
– Просто "Джонеси", прошу вас, – мягко поправил гость. – По правде говоря, понемногу и того, и другого. Сначала я прибыл сюда в отпуск, но, как я уже упоминал, недавно со мной связался босс и дал поручение изучить определенные деловые возможности для нашей организации.
– И какие же это деловые возможности? – настаивала Максина. – Не хочу быть нескромной, мистер… Джонеси, но мне хотелось бы удостовериться, что они не противоречат нашим собственным интересам.
– Мне… – Джонеси бросил взгляд на Стилмана, стоящего между ним и дверью. – Мне было поручено изучить возможность приобретения нашей организацией в полную или частичную собственность этого отеля и казино.
Его слова повисли в воздухе, как смертный приговор.
– Не понимаю, – осторожно произнесла Максина. – Между нашими организациями всегда существовало некое джентльменское соглашение относительно территории. Почему вы пытаетесь проникнуть в зону, которая всегда считалась моей?
– Мой босс особо поручил мне заверить вас, что мы не выступаем против вас, – поспешно объяснил гость. – Мы будем продолжать с уважением относиться к вашей собственности и не станем бороться с вами за эту собственность.
– Тогда что…
– Позвольте мне объяснить, – произнес Джонеси, поднимая ладонь. – Мы, разумеется, ожидаем, что вы попытаетесь взять под контроль это казино, как и другие на Лорелее. Однако, в прессе сообщалось о новом подразделении службы безопасности, нанятом для охраны этого заведения. Мои руководители пребывают под большим впечатлением от репутации этого подразделения и того человека, который им командует, и не уверены, что ваша организация способна ему противостоять. Мне просто поручили наблюдать за вашими усилиями. Если вы не сможете присоединить "Верный Шанс" к своим владениям, тогда мои руководители сочтут себя свободными предпринять собственную попытку. В таком случае, как им кажется, они никоим образом не будут конкурировать с вами, а просто воспользуются представившимся случаем. Спешу повторить, однако, что это произойдет в том случае, и только в том случае, если ваши усилия не принесут успеха.
– Вот уж не знала, что стервятники – японцы, – сухо заметила Лаверна.