Песенка была настолько популярна, что вызывала к жизни множество пародий; самая известная вложена в уста Болванщика в книге Л. Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес»:
Стр. 330
Вы смотрите на дерево и видите… просто дерево, большое и твердое растение.
Рассуждения роителя о счастливой неспособности людей разглядеть суть предметов и явлений перекликаются с первыми строками поэмы Дж. P.P. Толкина «Мифопоэйя» в защиту мифотворчества: согласно Толкину, истинную суть предметов и явлений человек прозревает сквозь призму мифа. Дословно первые строки звучат так:
Стр. 365
Вот состарюсь, тогда и буду носить платья цвета полуночи (When I' m old I shall wear midnight).
Эта формулировка перекликается с первой строкой стихотворения Дженни Джозеф «Предостережение» (1961), дословно: «Когда я состарюсь, я буду носить лиловое» (When I am an old woman I shall wear purple). Лирическая героиня рассуждает о том, что, когда состарится, сможет наконец вести себя так, как ей угодно, и позволять себе что угодно, не считаясь с общественным мнением, поскольку со старухи спрос невелик. Однако решение «быть самой собой» Тиффани принимает в гораздо более юном возрасте, нежели лирическая героиня Дж. Джозеф. В русском переводе Е. Тиновицкой первые строчки звучат как: