Читаем Шкатулка баронессы Грей полностью

Ознакомившись с официальной бумагой, барон Грей негромко хмыкнул. Учитывая, какое обвинение ему предъявлено, он ожидал, что его супруга подаст на развод. Скорость подготовки документа немного удивила барона, но свои размышления на этот счет он решил отложить, пока не ознакомится с письмом:

«Барон, я знаю, вам удалось бежать из-под стражи. Я знаю, вам удалось укрыться от преследования.

Вы, верно, полагаете теперь, что спасены? Я не стану с этим спорить. Зная вас, зная вашу хитрость и размеры вашего состояния, глупо сомневаться в том, что вы не сможете купить себе свободу столько раз, сколько потребуется, чтобы покинуть страну и чувствовать себя в безопасности.

Однако смею вас заверить, что свобода ваша будет весьма условной. Да, вы не окажетесь в тюремной камере, холодной и сырой. Но наказание свое вы понесете. Не в четырех каменных стенах, но в клетке из ваших собственных сожалений вы будете отныне заключены…»

Барон Грей неопределенно хмыкнул. Покинув мягкое кресло, вдруг ставшее неудобным, он подошел к столу и оперся на него одной рукой, в другой продолжая удерживать лист бумаги.

«…Всю свою жизнь вы мечтали о власти, мечтали занять королевский трон, напрасно полагая, что имеете на него больше прав от рождения. Для достижения ваших целей вы распространяли клевету на его величество Эдуарда, критиковали его политику, подговорили некоторых дворян поддержать вас.

Полагаю, стоя вчера в зале королевского дворца, вы думали о том, что никогда еще не были так близки к осуществлению своего желания.

Вчера вы ошибались. Вчера во время бала я не была уже вашей женой. Вчера во время бала вы не были уже супругом сестры Его величества Эдуарда.

Такова истина. И теперь, когда она вам известна, я с вами прощаюсь навсегда.

Искренне ваша,

Анна-Мария Флер»

Барон побледнел. Тонкие костлявые пальцы похолодели, по спине пробежала нервная дрожь.

– Как же так? – прошептал он. – Как же вышло, что я… Ах! Почему я так и не проверил слухи о ее происхождении?!

Скомкав письмо, барон отшвырнул его в угол и отвернулся к камину. Пляшущий на поленьях огонек всегда успокаивал его благородие, настраивал на спокойные плодотворные размышления.

Однако сегодня огонек был бессилен, как бессилен был сам барон что-либо изменить. Он мог бы, несомненно, сжечь документ о разводе, но ничего бы этим не добился. Барон Грей понимал, что у Анны-Марии найдется второй экземпляр. Королевский трон и королевская власть теперь для него были действительно навсегда потеряны.

Вздохнув, его благородие постарался отделаться от неприятных мыслей. Толку от бичевания себя все равно не было. Ему показалось, что за окном слышны шаги Джона, возвращающегося в дом, и старик обернулся. С минуту ожидал он слугу, но дверь так и не отворилась.

Барон Грей нахмурился, напряженным взглядом обвел помещение.

– Ну, конечно, – прошептал он.

Догадаться, что на самом деле привлекло его внимание, его благородию не составило труда: письма Анны-Марии, подтверждавшего ее родство с монархом, в комнате больше не было.

В оформлении обложки использованы изображения с https://pixabay.com/по лицензии CC0.

Перейти на страницу:

Похожие книги