Читаем Ширли Басби - Страсть ей к лицу полностью

— Если вы так поспешно уволите Уилли, Ормсби что-нибудь заподозрит и предпримет действия, которые вряд ли нам понравятся.

Плечи Джулианы бессильно опустились.

— Вы, разумеется, правы. Я об этом не подумала. Но что же теперь делать? — встревожено спросила она. — Позволить этой змее по-прежнему гнездиться в конюшне?

— По крайней мере мы знаем, кто эта змея, — ухмыльнулся Ашер.

Джулиана передернулась:

— Превосходно!

Распрощавшись с Керквудами, бабушка и внук возврашались домой. Ашер думал о том, что встреча с Джулианой прошла прекрасно, и он к тому же узнал имя шпиона. Правда, пока неизвестно, как воспользоваться информацией, но он наверняка что-нибудь придумает.

— Ты кажешься весьма довольным собой, — заметила бабушка, вернув Ашера к действительности.

— Я провел восхитительные полчаса с очаровательной женщиной, почему бы мне не быть довольным? — удивился он. — А как твой визит к прелестной Талии?

— Ну... сегодня бедняжка совсем не выглядела прелестной, потому что была покрыта багровой сыпью, — нахмурилась бабушка. — Она была так трогательно счастлива видеть меня и так благодарна за варенье... но я тревожусь за нее. Понимаю, ей не по себе. И она волнуется из-за своего состояния, но кажется чересчур расстроенной и убитой. Боюсь, что-то ее мучит. Да... ведь и Керквуд кажется необычайно молчаливым и рассеянным. — Она внимательно посмотрела на Ашера: — Ты чего-то недоговариваешь?

— Вовсе нет, — с невинным видом ответил Ашер и поспешно добавил: — Бабушка, я почти не знаком с Талией и вот уже много лет, как словом с ней не перемолвился. Что же касается Керквуда, я встречался с ним раз пять в жизни. Что я могу знать?

Она снова долго смотрела на него и потом пожала плечами:

— Разумеется, тебе ничего не может быть известно. И кстати, после возвращения ты виделся с Джоном или с отчимом?

Ашер нахмурился.

— Нет. Я собирался в конце недели поехать в Эппл-Хилл. В пятницу или субботу. А что случилось?

Бабушка неловко заерзала.

— Знаешь, я пытаюсь не вмешиваться, но меня тревожит ситуация в Эппл-Хилле.

Она поджала губы, и Ашер, не дождавшись продолжения, спросил:

— В чем дело?

— Я не сплетница, — вздохнула она, — но за несколько дней до твоего возвращения ко мне пришел Джон. Хотя он притворялся, что все хорошо, даже слепой увидел бы, что он вне себя от волнения. Он не хотел говорить, но в конце концов я все из него вытянула. Деннинг настаивает на том, чтобы Джон нарушил установленное тобой правило отчуждения поместья и земель и продал двести нижних акров Ормсби. Боюсь, Деннинг снова попал в переплет.

— Завтра же поеду туда, — мрачно пообещал Ашер, — и сам узнаю, что происходит.

Бабушка положила ладонь ему на руку:

— Отбрось свои чувства к нему м помни, что Джон и другие дети любят отца.

— Я не собираюсь ругаться с ним, если ты на это намекаешь, но и не позволю разрушить будущее Джона. Поэтому я и составил правила отчуждения подобным образом. Я вытащил Деннинга из долгов. И хотел сделать все, чтобы он не смог и дальше проигрывать наследство Джона.

Бабушка погладила его по руке:

— Знаю. И хотя ты никогда об этом не говоришь, я всегда помню, что это ты дал девочкам великолепное приданое и заплатил за их лондонский сезон и за офицерский патент Роберта. Ах, милый, я была так рада, когда Деннинг стал ухаживать за твоей матерью! Посчитала, что они будут прекрасной парой. В округе хорошо знают его семью, а сам он в те дни был неотразим в своем мундире. Кто мог устоять перед таким красавцем? И ты же не можешь отрицать, что он был добр к тебе...

Ашер пробормотал:

—Да, по-своему. Я сознаю, что он мог обращаться со мной совершенно по-другому. И уважал его за то, что он никогда не относился ко мне как к пасынку. Однако не могу простить боли, которую он причинил матери. Вы лучше других знаете, что иногда она из кожи вон лезла, чтобы одеть нас и накормить. И все из-за его карточных долгов... Ты рискнула Бернемом, чтобы удержать нас на плаву, и не будь тебя, нам бы туго пришлось. И уж конечно, мы с братьями не имели бы возможности посещать Итон. Ты едва не обездолила себя, потому что Деннинг не может и не хочет держаться подальше от карточных столов. — Он холодно усмехнулся. — Не могу простить того, что он рисковал собственной семьей. И ты никогда не убедишь меня, что матушка умерла не из-за постоянных тревог и волнений.

— Но она умерла родами. Такое бывает, — мягко напомнила миссис Мэнли.

Глаза ее были полны печали.

Перейти на страницу:

Похожие книги