— Так-так, и что тут у нас, — я уселся на табурет напротив, и пристально посмотрел в глаза пленнице. Та вызов приняла и попыталась просверлить меня взглядом в ответ. Правда меня это не слишком впечатлило или тронуло, поэтому она решила в довесок добавить ещё и смачный плевок. Плевок до меня не долетел. А вот мой, закованный в латную рукавицу кулак, до её живота вполне себе добрался. Девушка охнула и согнулась пополам. Дельрину даже пришлось придержать её за плечи, чтобы та не грохнулась на пол. Один из лежавших возле стены бандитов задёргался и глухо зарычал. Запомним этот момент.
— Когда телу задают вопрос, тело на него отвечает, — сказал я, дождавшись, когда пленница немного придёт в себя, — Пока я прошу по-хорошему. Когда дойдет до варианта «по-плохому», боюсь, тело в ответ сможет лишь выть. Так вот, повторяю вопрос. Что тут у нас? Вернее, как тебя зовут?
— Мелисса, — буквально прошипела девушка, сплёвывая на пол кровь. Должно быть прикусила себе язык, когда я её ударил. Ничего. Для воспитательного момента полезно.
— Уже лучше. Так вот, Мелисса. У меня к тебе есть три вопроса. С какого начнём? С первого, второго или третьего?
— Пошёл ты, — прошипела девушка, — В гробу я видала твои вопросы.
Мда… Ну почему люди иногда такие упёртые. Зачем доводить всё до пыток и уродования, если всё равно потом расколешься. Уж проще сразу всё рассказать — тут либо прикончат быстро, либо хоть калекой потом не останешься.
Я посмотрел на Роберта. Мол, ну, что скажешь, эксперт по допросам. Тот лишь покачал головой и демонстративно развёл руками. Вроде как, с такими вводными он не работает. Вот если бы тут была корчма, да собеседника можно было бы незаметно спорить… Если бы да кабы, да плохому танцору бы яйца не мешали.
— Бернард, не подсобишь? — поинтересовался я, покосившись на дверь. Та уже перестала сотрясаться под тяжелыми ударами твари. Теперь её когти со скрежетом и лязгом скребли по стене, будто-бы понемногу перемещаясь выше. Твою ж мать. Только на крыше нам этой бесоёбины не хватало.
— С превеликим удовольствием, — хмыкнул капитан, от чего в комнате повисло неловкое молчание. Остальные видимо пытались понять, какое удовольствие может быть в пытках, а я вот не мог выбросить из головы древний мемас времён доспутникового интернета. Там тоже была просьба подсобить, и «с превеликим удовольствием» и два мужика посреди леса. А вот, что было потом, лучше не вспоминать. Ещё кошмары потом будут снится.
— С чего начнём, — деловито поинтересовался Бернард доставая кинжал, и подходя к девушке со спины, — Ухо, пальцы или сразу глаз?
Тело у стены вновь глухо зарычало и задёргалось. Тур же презрительно сплюнул и вышел в соседнюю комнату. Ему участвовать в подобном не слишком приятном действе, мешала религия. В буквальном смысле.
— Генри, на пару слов, — Айлин тронула меня за плечо и отозвала в сторону. Зараза, а тебе то чего надо?
— Ты и впрямь собираешься её пытать? — тихо поинтересовалась девушка, стараясь говорить так, чтобы не услышала пленница. Я же наоборот «секретничать» не собирался. Тем более, что мой ответ вполне мог сойти за часть воспитательной работы.
— И впрямь, — кивнул я, кинув короткий взгляд на связанную девку, — А что?
— Может не стоит? — как-то неуверенно бросила Айлин, — Я понимаю, что у местных иные нормы морали, но мы то… В общем… Не знаю, как сказать, — девушка замялась, пытаясь подобрать слова, — Не стоит становиться, как они и терять остатки человечности. Хотя-бы её не трогай.
— Что-то тебе человечность не помешала сжечь заживо почти три сотни человек, — хмыкнул я, — Да и я последние остатки налёта «цивилизованности» потерял, когда стаскивал сапоги с зарубленного мной бандита посреди лесного тракта, — немного помолчал и тихо добавил, толи для самоуспокоения, толи для того, чтобы успокоить колдунью, — Им всё одно — хана. Староста их вздёрнет, как пить дать. Так какая разница в каком состоянии он будет их вешать. Впрочем… Ты мне подала одну интересную идею. Дирк. Тащи ещё стул. Дельрин, а ты мне дай вон того, который сильнее всех дёргался. Здаётся мне, это её любовничек. Вот и посмотрим, как она будет молчать, когда мы начнём калечить уже его.
Девушка дёрнулась так, что чуть не упала со стула. Однако Бернард не позволил ей этого сделать, вовремя схватив за плечо и приставив кинжал к горлу. Рыцарь же вытащил из груды тел ещё одного пленника, бесцеремонно подволок его ко второму табурету, усадил на него и тоже сорвал плащ и кляп, который тому предусмотрительно затолкали в рот.
— Это ты зря, — пожал плечами я, кивнув на кляп, — Орать ведь будет, когда начнём резать. Да между зубов уж лучше пусть зажимает тряпку, а не собственный язык. Он ему ещё пригодится.
Дельрин равнодушно пожал плечами и запихнул кляп обратно. Он, как бывший орденец, к пыткам был привычен. Они не вызывали у него ни страха, ни омерзения, ни энтузиазма. Работа и работа. Даже не работа, а рутина, которой периодически приходилось заниматься.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ