— Я хотел бы, чтобы под любым предлогом вы послали меня изучить берег Пегу. Вы будете на острове Франции или в окрестностях несколько месяцев, дайте мне шесть недель отпуска, а я найду вас повсюду, где бы вы ни были.
— Понятно, — улыбнулся Сюркуф. — Я назначил вас опекуном двух прелестных созданий, которых мы невольно лишили отца, и вы желаете до конца исполнить обязанности.
— Истинно так, господин Сюркуф. Правда, вы думаете больше, чем говорите, но скажу вам, что в путешествие меня толкает отнюдь не влюбленность, и я принял решение просить вашего разрешения, капитан, тогда, когда покупал у работорговца шлюп. Я не знаю, что станется со мной, но не хочу, побывав так близко у берегов Индии, уехать, не поохотившись на тигра или слона. В таком приключении остро чувствуешь жизнь, когда стоишь перед лицом смерти. Ради такого случая я сопровождаю домой двух юных сирот, причину участия к которым не раскрою никому. Вы говорите о любви, дорогой капитан, но мне нет двадцати шести, а мое сердце уже мертво, словно мне восемьдесят. Я обречен убивать время, мой дорогой Сюркуф. Что ж, раз так, я намерен убивать его необычным способом. Я хочу наполнить сердце, мертвое для любви, другими чувствами: не препятствуйте мне найти их. Отпустите меня, и я вернусь не позднее, чем через два месяца.
— Но как вы думаете плыть? — спросил Сюркуф. — Неужели на той утлой посудине?
— Вот почему, — ответил Рене, — и вы видели это, — я купил шлюп как американец и перекупил все бумаги, которые подтверждают национальность корабля. Я говорю по-английски так, что все англичане и американцы мира будут спорить, из Лондона я родом или из Нью-Йорка. Американцы ни с кем не воюют. Я поплыву под американским флагом. Меня пропустят, а если и остановят, я предъявлю свидетельства и удалюсь. Что вы на это скажете?
— Но вы ведь не посадите ваших прекрасных пассажирок на судно для перевозки негров?
— Мой дорогой капитан, через пятнадцать дней вы не узнаете «Нью-Йоркский скороход». Снаружи он останется прежним, мы положим слой краски, только и всего. Но внутри, при помощи прекрасной древесины и пышных тканей, которые я видел вчера, мы превратим интерьер в бонбоньерку. Если только вы дадите мне отпуск, конечно.
— Отпуск вы получили, друг мой, в ту секунду, когда спросили о нем.
— Благодарю. Дело за малым: укажите лучшего мастера по устройству кораблей, которого вы знаете в Порт-Луи.
— Я возьму вас под свою опеку, мой юный друг, решено, — отвечал капитан. — А если расходы окажутся больше, чем вы полагаете, я выступлю гарантом в неограниченном кредите.
— Как хочется отблагодарить за услугу, которую вы вновь оказываете, дорогой капитан. И если вы дадите мне адрес, я перешлю свою назойливость туда.
— Да вы просто миллионер! — воскликнул Сюркуф, не в силах более противиться любопытству.
— Или чуть больше, — небрежно заметил Рене. — А сейчас скажите, когда сможете проводить меня, — и добавил, поднимаясь: — И если когда-нибудь у вас будет нужда обратиться к моему кошельку…
— Я так и поступлю, будьте уверены. Хотя бы затем, чтобы узнать, насколько он глубок.
— Договорились. Так когда же, мой дорогой командир?
— Прямо сейчас, если угодно, — ответил Сюркуф, спрыгивая с постели.
Через десять минут приятели спустились по широкой улице до причала Шьен-де-Плом и вошли к первому в Порт-Луи мастеру корабельных дел.
Сюркуф был здесь знаменит почти как в Сен-Мало.
— А вот и дорогой господин Сюркуф! — закричал мастер.
— Да, господин Рэмбо, и привел вам отличный заказ, полагаю.
Сюркуф показал корабельщику шлюп Рене, что покачивался напротив бухты Тру-Фанфарон…
— Поглядите, сударь: перед вами шлюп, который один из моих друзей решил обновить снаружи и щедро отделать внутри. Я вспомнил о вас и привел его сюда.
Кораблестроитель поблагодарил Сюркуфа, вышел и пристально вгляделся в судно, приложив ладонь ко лбу:
— Надо бы глянуть вблизи, — произнес он.
— Легче легкого, — отозвался Рене и крикнул матросу на палубе: — Эээй! Там! На шлюпе! Пришлите лодку.
Шлюпку тотчас же спустили на талях, два матроса спрыгнули в нее и вскоре уже причаливали к ногам Сюркуфа. Троица забралась в лодку и через несколько минут достигла шлюпа. Как было принято на борту «Призрака», первым поднялся Сюркуф, следом Рене, ставший судовладельцем, и замыкал ряд г-н Рэмбо, корабельных дел мастер.
Г-н Рэмбо обмерил весь шлюп собственным метром и осведомился у Рене, какие изменения желательно внести. Требовалась не переделка, а лишь улучшение. План капитанской каюты предполагал сначала две маленькие комнаты, сразу за люком, затем столовую залу и, наконец, большую спальню на две кровати, в самом конце. Каюта могла делиться занавесью, скользящей по металлическому стержню.