— Ах да! Плащи! Нам нужны плащи!
— Плащи?
— И шляпы!
Не успела я опять переспросить, как бабушки Лиллиан и след простыл. Она исчезла. Испарилась. Господи, я ее обожаю! Только благодаря ей я поняла истинное значение слова «эксцентричный». Однако меня ждала работа. Часами вести наблюдение за домом Фостеров с самого начала было идиотской затеей. Я завела Развалюху и сунула в рот пригоршню крекеров. Конечно же, именно в этот момент зазвонил телефон. Когда же еще ему звонить?
Перед тем как ответить на звонок лучшей подружки, я стала торопливо пережевывать крекеры. Куки работает задешево. А это, на мой скромный взгляд, делает ее лучшей секретаршей во всем Альбукерке. К тому же в своем деле она настоящий профи. В общем, я поручила ей выяснить о Фостерах все, что только можно. Заинтригована она была не меньше меня.
Протолкнув по пищеводу остатки крекеров глотком холодного кофе, я наконец ответила:
— Как думаешь, если я буду жить на одних крекерах и кофе, то помру голодной смертью или нет?
— У них еще один сын! — с трепетом воскликнула Куки.
И как, простите, это связано с моим вопросом?
— Он ест сырные крекеры?
— У Фостеров.
Я тут же выпрямилась:
— Можешь повторить?
— У Фостеров есть еще один сын.
— Ни фига себе!
— Фига-фига. — Я услышала, как стучат ее ногти по клавиатуре. Значит, Куки продолжала колдовать. — Очень даже фига.
— После Рейеса?
— Через три года после его похищения.
— Ты понимаешь, что это значит? — спросила я, теперь испытывая такой же трепет, что и она.
— Еще как понимаю.
— Это значит, что у Рейеса Фэрроу…
— …есть брат.
#Охренеть.
Глава 2
Записка самой себе: «Спасибо, что ты всегда рядом!».
Меня словно громом поразило. Куки тоже. Несколько напряженных секунд мы сидели в полной тишине, прерывающейся только хрустом оставшихся между зубами крекеров.
— Все еще ведешь наблюдение? — наконец спросила Куки.
Я глотнула печеньки:
— Ага. Кажется, миссис Фостер вернулась домой, но гараж закрылся, и я ничего не успела разглядеть. Зато сблизилась с голым мертвым дядечкой, которого катаю на пассажирском сиденье.
— Ну круто, конечно.
— А то. У него татушка есть. Сейчас перешлю тебе фотку.
— Фотку татуировки? — изумилась Куки.
— Фотку рисунка татуировки в моем исполнении. Не вешай трубку. — Я отправила ей снимок с заголовком «Не суди строго». — Готово. Как дела в нашей крепости?
— Заходил мистер Джойс. Настаивал на встрече именно сегодня. Его как будто и правда что-то очень беспокоит. Ни номера, ни других контактов не оставил. Я ему сказала, что ты вернешься после обеда. Это какой-то новый тест Роршаха? — Видимо, речь шла о моих художествах.
— Боком поверни.
— Ага! Андрулис, значит.
— Ты с ним знакома? — спросила я, окрыленная надеждой.
— Прости, но нет. Хотя знавала как-то одного Андруса. Волосатый был тип.
Я глянула на мистера А.
— Ну-у, этот не так чтобы очень волосатый, зато инструмент что надо.
— Чарли! — обалдела Куки. — Завязывай уже с грязными мыслями.
— Чувиха, но оно же прямо перед глазами. Не заметить невозможно.
— Бедненький! Тебе бы понравилось провести вечность голой?
— Ты только что описала мой худший ночной кошмар.
— А я думала, твой худший кошмар — это в котором ты ешь горячий соленый огурец и обжигаешь губы, а потом они выглядят так, будто тебе их обкололи.
— Ага, точно, есть такой. Спасибо, что напомнила. Сегодня буду спать как убитая.
— Ты дяде звонила?
Мой дядя, он же дядя Боб, служит детективом в управлении полиции Альбукерке. Он без ума от Куки, а Куки — от него. Но никому из них не хватает храбрости сделать первый шаг. Мне осточертело смотреть, как они друг по другу тоскуют, поэтому я решила что-нибудь предпринять. И устроила Куки свидание с одним своим другом, чтобы дядя Боб, он же Диби (как я называю его на сеансах психотерапии, пока пытаюсь объяснить мозгоправу, почему зверски боюсь усов), приревновал. Может быть, намек на конкуренцию наконец-то выпишет ему необходимый пинок под зад. Под тот самый зад, от которого у Куки слюнки текут.
— Звонила, конечно. Как поживает наш план?
— То есть твой план?
— Ла-а-адно, как поживает мой план?
— Даже не знаю, Чарли. Если бы Роберт хотел пригласить меня на свидание, то наверняка бы уже пригласил, разве нет? Не уверена, что провоцировать его на ревность — хорошая идея.
Вечно я не меньше минуты соображаю, кто такой Роберт.
— Шутишь, что ли? Идея супер! Мы же не о ком-то там говорим, а о дяде Бобе. Ему мотивация нужна.
Глянув напоследок на дом Фостеров, я поехала вперед.
— А если я ему разонравлюсь?
— Кук, тебе когда-нибудь разонравливались туфли, на которые положил глаз кто-то еще?
— Наверное, нет.
— А тебе от этого не хотелось их купить еще сильнее?
— Я бы так не сказала.
Я свернула на проспект Хуана Табо и двинулась к офису.
— Ладно, я уже еду. Пообедаем?
— Я за. Встретимся внизу.
Мой офис занимает второй этаж лучшего бара в столице роллер-дерби. На днях заведение пережило смену владельца — Рейес купил бар у моего отца. Мысль о том, что у Рейеса свой бизнес, согревала мне сердце. Что бы это ни значило.