Мужчина встал. Я напрягся, готовый вспомнить дни, когда я работал вышибалой. Я ни за что не выпущу этого парня отсюда, пока он всё не объяснит. Если мужчина и испугался, он чертовки хорошо скрывал это.
— Теперь ты готов идти? — спросил он. — Или ты ещё хочешь на что-нибудь потратить время?
— Идти куда?
Боб нахмурился, словно я его расстроил.
— Да ладно, Джейк. Куда ты думаешь? — он жестом показал на дверь позади меня. — Увидеться с Натали, конечно же. И лучше нам поторопиться.
Глава 14
Фургон был припаркован на стоянке позади общежития Мура.
Сейчас на кампусе было тихо. Музыка затихла, сменившись неустанным стрекотом сверчков. Я увидел вдалеке силуэты нескольких студентов, но по большей части, три часа утра — это глухая ночь.
Мы с Боб шли плечо к плечу, словно два приятеля, вышедшие на ночную прогулку. Алкоголь ещё властвовал над некоторыми нейронными соединениями у меня в голове, но свежий воздух и неожиданный гость отрезвили меня довольно быстро. Когда мы подошли к уже знакомому фургону Шевроле, задняя дверь отодвинулась, и вышел мужчина.
Мне это не понравилось.
Мужчина был высоким, худым, со скулами, которые могли бы нарезать помидоры кубиками, и прекрасно уложенными волосами. Он выглядел, как модель, вплоть до туманного искушённого мрачного взгляда. За время работы вышибалой, я развил шестое чувство на неприятности. Такое просто происходит, когда ты работаешь на такой работе, как эта, долгое время. Человек проходит мимо тебя, и опасность исходит от него волнами, вроде волнистых линий в мультиках. От этого парня исходили такие волны опасности, словно от взрыва суперновой.
Я напрягся.
— Кто это?
— Опять имена? — сказал Боб с драматическим вздохом и добавил. — Отто. Джейк, познакомься с моим другом Отто.
— Отто и Боб.
— Да.
— Два палиндрома.
— Ох, уж эти профессора и их красивые слова.
Мы подошли к фургону. Отто отступил в сторону, чтобы пропустить меня, но я не двигался.
— Входи, — сказал Боб.
Я покачал головой.
— Моя мамочка говорила мне, чтобы я не садился в машины с незнакомцами.
— Эй, учитель!
Мои глаза распахнулись, когда я повернулся на голос. Барри почти бежал к нам. Он явно был подвыпившим, и посему его шаги сделались похожими на шаги марионетки с перекрученными верёвками.
— Эй, учитель, быстрый вопрос, если…
Барри так и не закончил предложение. Без предупреждения и колебания Отто шагнул вперёд, поднял руку и ударил Барри в лицо. Какое-то время я стоял неподвижно, шокированный внезапностью всего происходящего. Барри горизонтально полетел на землю и приземлился на асфальт с громким стуком, его голова откинулась назад. Глаза были закрыты. Кровь текла из носа.
Я опустился на одно колено.
— Барри?
Он не двигался.
Отто вытащил пистолет.
Моё тело находилось слегка слева, таким образом я мог закрыть Барри от пистолета Отто.
— Отто не будет стрелять в тебя, — сказал Боб тем же спокойным голосом. — Он просто будет отстреливать студентов до тех пор, пока ты не залезешь в фургон.
Я поддерживал голову Барри. Он дышал. Я только собрался проверить пульс, когда услышал, как кто-то закричал.
— Барри? — это был другой студент. — Где ты, бро?
Меня охватил страх, когда Отто поднял пистолет. Я обдумывал решительный шаг, но словно прочитав мои мысли, Отто отошёл подальше от меня.
Закричал ещё один студент:
— Думаю, он где-то здесь, рядом с фургоном. Барри?
Отто прицелился на голос. Боб посмотрел на меня и слегка пожал плечами.
— Хорошо! — крикнул я шепотом. — Я пойду! Не стреляйте больше ни в кого.
Я быстро залез назад фургона. Все сидения были вытащены. Напротив одной стороны стояла лавка, которая служила сидением. Отто опустил пистолет и залез следом за мной. Боб занял место водителя. Барри всё ещё был в отключке. Студенты подходили всё ближе, пока мы выезжали. Я услышал, как один крикнул:
— Что за… о, Боже! Барри?
Если Боб и Отто и волновались, что кто-то заметил номера, то не подавали вида. Боб вёл фургон на раздражающе медленной скорости. Мне же наоборот хотелось, чтобы он прибавил газу, чтобы он поторопился. Мне хотелось увести Отто и Боба, как можно скорее, подальше от студентов.
Я повернулся к Отто.
— Зачем, чёрт побери, ты его так ударил?
Отто оглянулся и посмотрел глазами, от которых у меня холодок побежал по коже. Они были безжизненными, ни малейшего намёка на свет внутри. Было ощущение, как будто я смотрел в глаза неодушевлённого предмета, например, в глаза журнального столика или картонной коробки.
Послышался голос Боба с переднего сидения:
— Кинь свой кошелёк и телефон на переднее пассажирское сидение, пожалуйста.
Я сделал так, как он просил и быстро огляделся. Мне не понравилось, что я увидел. Ковровое покрытие было вырвано, открывая голый металлический пол. Возле ног Отто стоял ржавый ящик для инструментов. Я понятия не имел, что в нём. На противоположной стене был прикреплен брусок. И я сглотнул, когда увидел наручники. Один наручник крепился к бруску. Другой наручник был открыт, ожидая чью-нибудь руку.
Отто по-прежнему держал меня на мушке.