Читаем Шерлок Холмс на орбите полностью

— Такой удивительный сон! — продолжил я, не обратив внимания на его пренебрежительное восклицание. — Как будто мы научились общаться с марсианами, посылая им световые сигналы, словно телеграммы. Но, конечно же, это невозможно.

— Почему невозможно? — спросил Холмс. — Если, разумеется, предположить наличие того, с кем можно было бы общаться.

— Свет не может идти с мгновенной скоростью к удаленным мирам, — пояснил я.

— Свет доходит мгновенно, — возразил Холмс.

— Нет, это не так, — сказал я. — Вам известно, что я интересуюсь астрономией и физикой. Эксперименты Майклсона-Морли доказали, что свет имеет ограниченную скорость и более того — что скорость его всегда неизменна, но это сейчас неважно.

— А что важно? — спросил Холмс. — Во сне, насколько я помню, вы телеграфировали светом послания к марсианам.

— Важно то, что я не мог бы общаться с ними естественным образом…

— Мне кажется, довольно сложно провести кабель между Землей и Марсом, — сухо сказал Холмс.

— … потому что каждая фраза потребовала бы нескольких минут — не помню сколько точно, но кажется десять. Столько бы летел мой «Привет!» и столько же времени потребовалось бы для получения в ответ «Добрый день!».

— Наверное, лучше было бы воспользоваться почтой.

— И вот это-то меня и смутило в рассказе Роберта! — воскликнул я.

— Смутило вас? — переспросил Холмс. — Раньше вы об этом не говорили.

— Это все время ускользало от моего сознания. Но конечно же! Он сказал, что увидел сигнал с Марса за мгновение до исчезновения этого корабля. И он ему ответил. Это невозможно, понимаете, Холмс, потому что послание не могло дойти до нас за такой малый промежуток времени. Должно быть, он ошибся.

Некоторое время Холмс сидел молча, затем глубоко вздохнул.

— Как всегда, Уотсон, вы заставляете меня стыдиться, — сказал он. — Вы дали мне ключ к решению загадки, и теперь все ясно.

— Неужели? — произнес я. — Ключ? Я?

Я повернулся к нему.

— Но что с сэром Артуром? Как загадка может быть решена, когда не известно, где сэр Артур? Мы ведь не можем вернуться в Андершоу без него.

— Стоп! — крикнул Холмс.

Испугавшись, что Холмс вдруг увидел какую-нибудь овцу, пересекающую дорогу, пока мое внимание было отвлечено, я резко затормозил. Автомобиль, вздрогнув, остановился, и Холмс воспользовался силой инерции, чтобы выпрыгнуть из него.

У обочины на камне сидел сэр Артур.

— Доброе утро, доктор Конан Дойл, — поприветствовал его Холмс. — Надеюсь, с вами не случилось ничего плохого?

Сэр Артур блаженным взором посмотрел по сторонам; глаза его были влажные и словно стеклянные.

— Я видел такое, мистер Холмс, — сказал он. — Потрясающее…

Холмс помог ему взобраться в автомобиль на кресло пассажира. Пока сэр Артур усаживался, Холмс отцепил какой-то лоскуток у него с ботинка.

— Что вы там нашли, Холмс? — спросил я.

— Ничего примечательного, — ответил Холмс. — Лоскуток обгорелого шелка, насколько я понимаю.

Он аккуратно свернул его и положил в карман.

Сэр Артур не возражал против того, что я сижу на месте водителя, и мы поехали в Андершоу. Казалось, он только что посетил иной мир и до сих пор не пришел в себя. Он отказывался говорить что-либо до тех пор, пока мы не привезли его домой и не предъявили обеспокоенной жене.

Образец женского совершенства, леди Конан Дойл поверила словам мужа, утверждавшего, что с ним все в порядке. Она провела нас в гостиную и усадила в кресла, обитые темно-бордовым бархатом.

— Это было поразительно, — сказал сэр Артур. — Совершенно изумительное зрелище. Я увидел огни, и они словно околдовали меня. Меня влекло к ним. Я побежал по лесу и увидел кольцо огней, в точности такое же, о каком говорил Роберт. Ярче, чем могут произвести люди, клянусь, не говоря уже о том, что они парили в воздухе! Я увидел тот самый корабль. Воздушное судно, медленно подплывавшее ко мне, а в нем окна — и лица! Лица, пристально глядевшие на меня.

Холмс заерзал в кресле и нахмурился, но ничего не сказал.

— Затем была вспышка…

— Мы тоже видели ее, — сказал я. — Мы боялись, что вы ранены.

— Вовсе нет! — воскликнул Конан Дойл. — Меня подняли вверх! От потрясения я упал в обморок, а когда очнулся, был уже внутри корабля!

— Почему вы так уверены? — требовательным тоном спросил Холмс. — Вы видели окна? Вы находились высоко над травой?

— Я был в круглой комнате, размером с тот самый корабль, и чувствовал покачивание от ветра.

Мне вдруг вспомнилось, что прошедшая ночь была безветренной. Но, возможно, воздушное судно поднялось высоко над землей, и там был ветер.

— А двери, люки? — спросил Холмс.

— Дверей не было, — проговорил сэр Артур задумчиво и все еще как бы рассеянно. — Изнутри стены казались гладкими, как атлас. Никаких следов люков!

— Сэр Артур… — запротестовал Холмс.

— Ш-шш, мистер Холмс, пожалуйста, — сказала леди Конан Дойл, внимательно следящая за рассказом, — дайте моему мужу закончить его историю.

Перейти на страницу:

Похожие книги