Читаем Шериф и его кот (СИ) полностью

— Индейский ублюдок, — поддакнул Сэмюель Смит.

Лица остальных помощников тоже явно не пылали восторгом от моего решения.

Давид потупился.

Но тут, совершенно неожиданно для меня, подал голос Болтон.

— И что с того? — зло процедил Малыш. — Что с того, что он полукровка? Вам не похер, кто прикроет вам спину? Лично мне похер! На этом парнишке, не меньше трёх скальпов с бандитов. И он прикроет нам спину, когда понадобится.

— Не горячись, Малыш… — шотландец нахмурился. — Дело не во мне и не в парнях. Неизвестно как люди в городе примут его.

— А с этим уже нам придётся разобраться, — спокойно сказал я. — Не захотят — заставим. Кто здесь власть? Не слышу, девочки?

— Мы здесь власть!!! — дружно гаркнули помощники.

— Так лучше. Наливайте. Только по одной и сразу по коням. Есть ещё одно дельце. А потом допьём.

Через час мы остановили коней возле поместья братьев Уолкер.

— Шериф, чем мы можем вам помочь? — в этот раз привратник вёл себя максимально вежливо.

Но я уже принял на грудь не менее полулитра вискаря и церемониться не собирался.

— Покажись, собака сутулая и узнаешь!!!

Ждать пришлось недолго, ворота распахнулись и к нам стала выходить братва Уолкеров.

Вели они себя пристойно, но по решительным мордам было видно, что в случае необходимости они без колебаний пустят в дело оружие.

Я спрыгнул с седла, подошёл к вьючной лошади и сдёрнул с неё два здоровенных мешка связанных между собой на манер перемётных сум.

Поднатужился и швырнул их под ноги браткам.

Завязки лопнули и прямо им под ноги высыпались головы.

Человеческие головы, чёрные, опухшие, с раззявленными ртами и выпученными глазами, отвратительно смердевшие падалью.

— Матерь божья… — братки дружно шарахнулись назад к воротам, а парочка согнулась в приступе рвоты.

Я вежливо улыбнулся:

— Передайте своим хозяевам от меня эти подарочки…

<p>Глава 19</p>

«Как правило, знаменитости не выносят друг друга, поэтому, когда встречаются три легенды разом, появляется очень большой шанс на то, что кое-кто из этих легенд, очень быстро превратится в мёртвые легенды…»

Бенджамин «Док» Вайт.

— А девица из Монтаны, бля… — я покачнулся и едва не сполз с седла. — А девица из Монта-а-аны, любит только на банане…

Жирик остановился, я непонимающе повёл взглядом и, наконец, сообразил, что он привёз меня к поместью мисс Меллори. Правда, почему-то остановился в полусотне метров от него.

— Муся, Муна! Идём домой! — я попытался разглядеть в темноте котанов, но они как всегда не пожелали гостить у Пруденс. — Да и хрен с вами…

Эвакуация из седла прошла несколько смазано, впрочем, я успел вовремя схватиться за луку и удержался на ногах.

Празднование победы над «говнюками» несколько затянулось, и теперь действительность воспринималась с большим трудом. В башке всё кружилось, а конечности предательски отказывались повиноваться.

— У второй из Монтаа-а-аны, не в чести ложиться даром… — отхлебнув из бутылки и сориентировавшись на местности и потащил жеребца за повод к огонькам впереди, продолжая горланить песенку. — А у третьей нету правил, лишь бы кто-нибудь да вста-а-авил…

Ворота проявились из темноты неожиданно.

— О! Пришли… — я хмыкнул и заорал: — Эй, мать вашу!!! Папочка приехал…

— Мистер Вайт! Мистер Вайт!.. — откуда не возьмись, вынырнул солидный седовласый негр. — Не надо так кричать… ой… я так понял, вы слегка…

— О! Ромео! — я поймал потомственного дворецкого за шиворот и подтянул к себе. — Как же я рад тебя видеть, дружище! Выпьем? Что, мать твою, грёбаный ниггер? Пей, сказал! Во-от! А теперь моя очередь. И выпить, сука, не с кем…

Как чуть позже выяснилось, этот подход к бутылке оказался лишним — я вообще вылетел из действительности.

И очнулся уже в постели.

С трудом распялив глаза, определил, что нахожусь в гостевой комнате особняка Пруденс, а потом недоуменно уставился на мисс Минипенни. Британка сидела в кресле рядом с кроватью и с пулемётной скоростью орудовала спицами.

Хотел поинтересоваться, какого чёрта она здесь делает, но вместо вопроса из дико пересохшей глотки вырвалось только хриплое мычание.

— Ка… какого… хр-рры-ым…

Мисс Минипенни медленно перевела на меня взгляд. На её лице проявилась торжествующая ехидная гримаска.

— Вы проснулись, мистер Вайт? Мне поручила присматривать за вами, мисс Меллори, так как вы вчера неважно себя чувствовали. Да вы и сейчас бледный? Мигрень?

Ехидство прямо переполняло её голос.

«Редкостная сука…» — ругнулся я про себя, приподнялся на локтях, а потом сел на кровати. Попутно обнаружив, что спал, в чём мать родила, мало того, вымыт до скрипа и весь благоухаю цветочным мылом.

События вчерашнего вечера запечатлелись в голове лишь коротенькими отрывками, но сцена купания в них почему-то не присутствовала.

Перейти на страницу:

Похожие книги