Читаем Шепот в темноте полностью

— Точно так, мэм. — Миссис Грум подтянула повыше корзинку с продуктами. — Салат промок, но его от этого не убудет. Я вас поджидала, мэм. Спросить хотела, может, вам нужна служанка для дневной работы.

— Будет нужна, когда я решу вернуться в Ларн-Хаус.

— Я вынослива, мы все такие в Йоркшире, мэм. Нас научили не бояться работы, да, так-то вот. И мне хочется работать у вас, если, конечно, у вас нет еще никого на примете.

— Мне казалось, будет сложно найти кого-нибудь, — благодарно отозвалась Ливи. — Люди не хотят идти работать туда, где…

— Кого-то убили? Ну, я-то на своем веку столько смертей перевидала, что даже и бровью не поведу.

— В таком случае буду весьма благодарна вам, миссис Грум, если вы возьметесь помогать мне по хозяйству. Для меня будет гораздо удобнее, если этим займется человек, которого я знаю и уважаю. Правда, сейчас я живу у мисс Чарльз, вы, возможно, знаете…

— Да, я слышала. Но вы же когда-нибудь от нее съедете. Ларн — миленький домик, мэм. Помню, вы еще разрешали приводить моего Чарли к вам в сад, а я все думала: «Вот, должно быть, как бывает в раю!» И Чарли бы так думал, если бы вообще умел думать. Бедный маленький озорник!

— Мне казалось, ему нравилось приходить туда, мягко сказала Ливи.

— Это верно. Хотя он и не мог сказать вам об этом Бедняжка любил ваш сад, любил смотреть на всю эту живность, которая плавает у вас в озере.

Порыв ветра бросил им в лицо дождевые капли.

— Ничего, говорят, дождь пользителен для цвета лица, — весело проговорила миссис Грум. — Ну, меня-то, с моей дубленой кожей, это не касается, но для вас, мэм… Что ж, не буду больше задерживать вас.

Капли стекали по протянутой руке миссис Грум. Кусок почти промокшей газеты не полностью прикрывал содержимое ее корзины.

— Очень рада, что встретила вас, — дружелюбно сказала Ливи. — Как хорошо, что вы поможете мне по хозяйству.

— Только позовите, сразу примчусь. У вас ведь есть мой адрес? Мой дом рядом с домом мисс Грант, прачки.

Продолжая путь, Ливи чувствовала себя удивительно успокоенной. В миссис Грум было что-то надежное, здоровое и прямое. Она управлялась со всеми своими несчастьями, как с оснащенным парусником в открытом море. Ее муж, работавший шофером в фирме Беренжеров, погиб в автомобильной катастрофе. Младший сын, несчастный Чарли, страдал болезнью Дауна, и Ливи разрешила миссис Грум приводить его в свой сад, чтобы он мог посидеть у озера.

Когда Клайв узнал об этом, разгорелся скандал, но Ливи впервые удалось настоять на своем: до тех пор, пока Чарли с матерью не попадаются на глаза Клайву, его это не касается.

Теперь Чарли уже не было в живых, двое оставшихся детей работали на фабрике в Линчестере, и миссис Грум надо было чем-то заняться, чтобы отвлечь свои мысли от двойной потери. Ливи знала: благодарная за то немногое, что она смогла сделать для не умевшего говорить мальчика, миссис Грум со слепой и пылкой преданностью будет стоять за нее против деревенского злословия.

— Я свяжусь с вами сразу, как только решу переехать, — пообещала Ливи на прощание. Ну что ж, зачем откладывать? Она не может всю жизнь оставаться у Адрианы. В данной ситуации самое разумное — сделать решительный шаг, сразу же уложить чемодан и уехать, не давая себе времени на раздумья.

Так она и поступила. Этим же вечером сообщила Адриане о своем решении.

— Я все время этого боялась. Понимаешь, мне будет недоставать тебя, Ливи.

— Я тоже буду скучать по нашей жизни вдвоем. Но надо же мне когда-нибудь уезжать.

— Ты не будешь бояться одна ночевать в Ларне?

— Может быть. Не знаю. Если подумать, то, наверное, буду. Но когда я туда вернусь, мне все покажется таким знакомым, что жизнь быстро войдет в обычную колею, будто… будто все в порядке.

— Но сейчас и так все в порядке, — возразила Адриана.

— Разве? Не знаю. Во всяком случае, Саймон будет недалеко…

— Да, недалеко… — проговорила Адриана, разглядывая свои тонкие руки. — И, разумеется, Мэгги напротив тебя, через пустырь.

— Думаю, мы с Мэгги будем нечасто видеться.

— Да, ты права. — Адриана с сомнением посмотрела на Ливи, будто собиралась что-то сказать, но не знала, с чего начать разговор. — Помнишь, мы с тобой говорили о Мэгги, о ее странном отношении к тебе. Я думала об этом… может быть, она решила, что ты знаешь о ее ссоре с Клайвом. — Она наблюдала за Ливи из-под темно-золотых ресниц. — Может быть, она считает, что ты слишком много знаешь, и боится…

— Чего ей бояться? Что я могу знать? — не поняла ее Ливи.

— Я предполагаю, что ссора произошла из-за денег…

— Но у Мэгги нет никаких проблем с деньгами. У нее есть свой пай в деле. Кажется, когда с Кейтом произошел несчастный случай, Клайв выделил ему часть акций или назначил пенсию. Я точно не знаю, он не любил обсуждать со мной свои дела.

— Тогда, возможно, — вдруг проговорила Адриана, — причина таких отношений между тобой и Мэгги чисто эмоциональная.

— Ты имеешь в виду Кейта?

— Возможно, и другое. Любовь, например, — мягко добавила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека любовного и авантюрного романа

Похожие книги