Читаем Шепот в ночи полностью

– Граф Дэйр прав. Когда я был ребенком, – Джеймс был восхищен своим новым положением, завоеванным победой над Дэвидом, – я не мог ударить по дереву, даже если оно находилось всего в двух шагах от меня.

Дэйр изумился, что Джеймс говорит сейчас как взрослый, но его удивление не погасило интерес, вызванный словами Халберта.

– Это правда. Я наблюдал за его первыми тренировками. Теперь, Халберт, твоя очередь учиться и ошибаться. Попробуй еще.

Дэйр, сдерживая любопытство, подождал, пока юный Халберт не возьмет снова свое оружие. Оба мальчика бросили кинжалы в мишень, прикрепленную к деревянной стене. Лезвие Джеймса попало точно в цель, в то время как Халберту удалось только сделать зарубку на краю. Мальчики издали победный крик, а Джеймс одобрительно хлопнул Халберта по спине.

– Теперь ты добился своего. С каждым разом, Халберт, у тебя будет лучше получаться. – Дэйр протянул мальчику руку. – Ты должен чувствовать облегчение, что это умение нужно не для церкви.

Гордый оказанной ему честью, Халберт положил свою руку в его.

– Спасение! Никогда бы я по собственной воле не стал проводить жизнь в какой-нибудь мрачной комнате, делая отметки в бумагах, как дядя Уолтер. Он работал у моего отца до того, как того забрали. – При этом болезненном воспоминании Халберт стиснул неожиданно задрожавшие губы.

– Я не знал, что Уолтер жил не только в Кенивере. – Дэйр быстро увел разговор от мучительной темы. – Когда это было? – Он не желал причинять мальчику боль, но ему нужна была информация. Он надеялся, что, задав такой вопрос, сможет узнать важные сведения и отвлечь Халберта от грустного предмета.

– Должно быть, когда я был маленьким, потому что я не помню его до того, как он вернулся в Кенивер в прошлом году. Но он говорил мне, что провел довольно много времени у епископа Винчестерского. Уолтер говорил, что хотел вступить в Святое братство, но почувствовал себя таким одиноким, что решил вернуться домой. Он подумал, что это не его призвание и он не сможет стать монахом. Не знаю, правда ли это, но мой отец всегда говорил, что ему повезло, потому что среди членов его семейства есть тот, кому он может доверить вести свои записи.

Глаза Дэйра сузились. Как утренний туман рассеивается при ослепительном полуденном солнце, так и теперь прояснилась картина событий. Халберт, как многие другие лорды, не умел читать и писать. Будучи настоящим воином, он не видел смысла в трате времени на занятие, которое, он считал, для слабых мужчин. Юный Халберт тоже отстаивал это мнение. Отвлекшись от своих мыслей, Дэйр услышал его слова:

– Какая нужда лорду тратить время на такое скучное занятие, куда лучше получать более важные навыки? – Юный Халберт, говоря это, уверенно смотрел на кинжал, аккуратно лежащий на его ладони.

– Уметь читать и писать – очень важно, Халберт, – серьезно сказал Дэйр мальчику. Он не хотел возвращаться к болезненной теме, но сначала надо переубедить Халберта. – Очень важно стать хорошим воином, но не всегда опасность ждет нас в бою.

Мальчик сжал костяную ручку кинжала, а сам в удивлении смотрел на Дэйра. Определенно Дьявол шутил над ним.

– Ну! Вы не писарь, но вы граф и имеете власть. Дэйр улыбнулся Халберту. Тот явно не верил ему.

– Да, но я умею читать и писать. – Он не учился, как было принято у церковников, и не думал, что ему пригодится это умение. Он учился у людей, имеющих образование и состоявших в услужении у Ричарда Маршала, скорее чтобы заполнить скучные недели и даже месяцы в ожидании новых сражений.

– Если ты не умеешь читать, что пишут о тебе или что дают подписать, то как ты можешь (а однажды ты станешь лордом) быть уверен, что не подпишешь документ, согласно которому ты совершил государственную измену? – С того самого момента, как он узнал о письмах, обвиняющих Халберта в измене, Дэйр не сомневался в том, что все произошло именно так. И теперь он должен был уберечь юного Халберта от повторения судьбы его отца.

Халберт был смышленым мальчиком. Его глаза широко раскрылись при мысли о том, как очевидно это объяснение. Он знал наверняка, что его отец не совершал никакого преступления. Досадный туман неразберихи, пятнающей честь отца Халберта, рассеялся, когда он без вопросов принял оба объяснения: как было совершено преступление и уверенность графа, что все, в конце концов, исправится. Невозможно было не верить Дэйру. Забыв обо всем, юный Халберт, как ребенок, бросился к Дэйру, и тот подхватил его на руки.

Смущенный Джеймс понял не только то, что барон Халберт не виноват, но и то, что та же опасность грозит и их графу. Волнуясь, он неосознанно начертил ногой на влажной земле какую-то латинскую букву. Когда Джеймс понял, что сделал, он испугался и быстро стер ее ногой, виновато глядя на них. Он не хотел показаться хвастуном, потому что рядом стоял тот, кто не умел этого делать.

– Ты очень талантливый мальчик, Джеймс. – Искренне сказал Дэйр. – Поздравляю, что у тебя такие разнообразные познания. Кто научил тебя писать?

– Моя мать, – звонко сказал Джеймс, покраснев от неожиданной похвалы.

Перейти на страницу:

Похожие книги