Читаем Шепот в ночи полностью

– Я долго жил без любви, подчиняясь обстоятельствам своей жизни. В течение многих лет я желал тебя, но думал, что никогда не получу. Потом, не успела наша любовь стать явью, как у меня похитили тебя, мое сокровище. Нет, я слишком долго ждал этой любви и хочу, не теряя времени, восстановить наши вечные узы.

Не желая больше ничего откладывать, Дэйр задержался только затем, чтобы запечатлеть крепкий поцелуй на губах Элис, а затем, подняв ее на руки и не обращая внимания на поддразнивания гостей, быстро понес вверх по лестнице в спальню, в постель, где их ждали давно желанный отдых и незабываемые наслаждения.

В темноте спальни огонь вспыхнул с новой силой, закружил их и понес из мрака прошлых лет к яркому свету любви в будущем.

<p>Эпилог</p>

Звонкий детский смех рассыпался ликующими звуками, и граф остановился в холле, наблюдая, как маленькая черноволосая молния пронеслась по устланному тростником полу и сбежала вниз по лестнице.

– Дэйр, маленький чертенок, стой, ты разбудишь свою сестру.

Выведенная из себя Клева, бежала за пятилетним мальчуганом, преследуя его медленно, но неотступно.

Весело блеснувшие голубые глаза с нежностью обратились к женщине, сидящей у камина и баюкающей засыпающую на руках малышку.

Элис подняла голову навстречу входившему величественному человеку, своему мужу. Локоны, выбившиеся из уложенных кольцами кос, блестящим ореолом окружали ее лицо, озарившееся улыбкой.

– С каждым днем я все больше и больше убеждаюсь, как мудро мы поступили, выбрав Ульгера и Клеву крестными для нашего первенца.

Кивок темной головы и сопровождавшая его насмешливая улыбка были ей ответом.

– Да, Клева, по крайней мере, имеет опыт, полученный, когда она воспитывала меня в таком же возрасте.

Они выбрали начальника караула и бывшую няню за их преданность и дружбу. В то же время так скрасилось одиночество этой пары, когда их сын и его жена, Тэсс, переехали во Врексдэйл. Там сэр Арлен был назначен смотрителем приданого имения Элис. Туда он увез с собой Тэсс, которая хотя и искупила свою вину в совершении многих злых дел тем, что спасла Элис из рук безумца и помогла ей выиграть венское дело, все же никогда не чувствовала полного к себе доверия со стороны своих близких в замке Уайт.

Прищурив зеленые глаза, Элис обдумала его рассуждение и медленно покачала головой. Она знала, что детство ее мужа было лишено той радостной свободы и любви, которые имеет их сын и кроме того…

– Я сомневаюсь в том, что ты был таким же необузданным, как наш отпрыск. Нет, это черта, унаследованная им от своей непокорной матери.

– У нашего сына твои только глаза, во всем остальном он третий по счету из серии Дьяволов Дэйров. – Название больше не имело и тени намека на тот зловещий смысл, который оно имело несколько лет назад. – Кроме того, я люблю твой непокорный дух, – голос стал обольстительно тихим, чтобы его не услышали многочисленные слуги, сновавшие тут и там по домашним делам. Статный граф склонился к стройной Огненной Лисице, которая стала еще прекраснее, – и всегда любил.

– Я знаю. – Элис всегда с радостью ощущала на себе глубокий взгляд бирюзовых глаз. – Ты часто вновь разжигал во мне это пламя, в то время как я искренно старалась потушить его. Пора тебе оставить эту скверную привычку.

– Я надеюсь, ты понимаешь, что я не расстанусь с привычкой, доставляющей мне такое удовольствие. – Он приподнял черные брови, а в глазах сияла нежность и любовь.

– Нет. – Элис опустила взгляд с притворной скромностью и украдкой быстро посмотрела на него. – Я не настолько глупа, чтобы отказываться от удовольствия.

За это признание Элис была вознаграждена быстрым пылким поцелуем. И хотя он только на мгновение прижался к ней во время поцелуя, это разбудило спящего младенца. Элинор Глэдис села. Мигая голубыми глазками, она потянулась навстречу отцу, доверчиво и радостно улыбнувшись ему. Элис тоже заулыбалась, довольная тем, как нежно Дэйр взял на руки дочь.

– По крайней мере, в том, что Элинор ценит настоящих мужчин, она похожа на меня. Хотя волосы у нее яркие, в ней нет и следа необузданности.

Это была правда. Элинор по натуре была настолько спокойна и нежна, насколько был озорным и буйным маленький Дэйр.

– Было время, – напомнил Дэйр вполголоса, – когда твой отец думал так же о тебе.

– Только потому, что я старательно скрывала свою строптивость, но такого нельзя ожидать от двухгодовалого младенца.

Широко улыбнувшись, Дэйр пожал плечами, а потом, вспомнив о причине, по которой он вернулся в замок в середине дня, пояснил:

– Мы можем назначить посвящение в рыцари на Троицын день. Осталась всего неделя. Прости, что так поздно говорю тебе об этом, но я только что получил послание от твоего отца, написанное, как он с гордостью извещает, его собственной рукой. Они с Сибиллин прибудут на посвящение юного Халберта. Конечно, в том случае, если состояние здоровья Сибиллин позволит благополучно совершить эту поездку.

Перейти на страницу:

Похожие книги