Читаем Шепчущий череп полностью

Мы прошли мимо нотариальных контор, углубились под мост Блекфрайера. Дорогу к реке перекрыло огромное, кирпичное здание. Вдоль по течению раскинулись старые склады. Портовые краны, погрузчики торчали, как сломанные ветви деревьев. Никаких антипризрачных ламп. Холодно. Где-то неподалеку Гости. Но пока их не видно.

— Может пойти с вами? — резко спросил Джордж.

— Ты знаешь свои обязанности, — ответил Локвуд. — У каждого своя роль. Ты останешься с Фло. У тебя основное снаряжение. Я рассчитываю на тебя!

Джордж хмыкнул. Его рюкзак был больше, чем когда он тащил банку с привидением.

— Я просто думаю, что вам тяжело придется, — не успокаивался он. — А если вам потребуется помощь с зеркалом? Что если охрана будет покруче, чем несколько дуболомов? Вдруг….

— Заткнись, — огрызнулся Локвуд. — Поздно что-либо менять!

Мы в молчание шли между складами. Дорожка была узкой и темной, освещала ее только луна в небе. Справа пахнуло рекой. Переулок уводил к угрюмым, кирпичным стенам другого склада. Его ближайшие окна заколотили досками, трубы чернели на фоне темно-пепельного неба. На облезлой табличке значилось: "Росток рыболовства". Не знай мы, что Уикман собрался проводить здесь аукцион — ни за что бы не догадались. Ни света, ни звуков. Как и многие районы города, этот буквально вымер ночью.

Мы двинулись вперед. В носы ударил тяжелый запах грязи и сырости. Из тьмы высунулась тощая, белая рука, схватила Локвуда за пальто и потащила к себе.

— Ни шагу больше, — прошипел голос. — Они здесь.

<p>Глава 23</p>

Признаюсь честно, меня терзали сомнения, что Кости-Фло вообще здесь объявится. Она, конечно, с причудами, но не с такими, чтобы рисковать подобным образом. Локвуд обещал ее щедро поблагодарить: деньги, лакрицу, артефакты, если наткнемся на них сегодня. Однако, чувствовалось, что ей вовсе не улыбалось помогать нам. Тем не менее, Фло была здесь во всем своем немытом великолепии и вела нас вниз по переулку между мусорными контейнерами, из которых она словно недавно вылезла.

— Не шумите, — шептала Фло. — Они не должны ничего заподозрить.

— Что со временем? — спросил Локвуд. — Все по графику?

— Да, — ее белые зубы блеснули во мраке. — Уикман приехал пятнадцать минут назад вместе с фургоном. Товар разгрузили. Он поставил двух мужиков у главного входа. Пройдете еще метров пять и познакомитесь с ними. Сам Уикман внутри с тремя своими людьми и парнишкой. Они будут на первом этаже.

— Парнишка? — удивилась я. — Его сын что-ли?

— Ага, — кивнула Фло. — Гадкий, как жаба. Детей с экстрасенсорными способностями будет много. Все же взрослые. Им нужны юные глаза и уши. Ты собираешься идти вперед, Локви? Тогда пора взбираться.

— Покажи где.

Мы подошли к углу склада, с черной, железной трубой водостока, тянущейся к крыше. О стену с другой стороны билась вода. Булыжники сменились галькой.

— Труба проходит прямо около нужного окна, — сказала Фло.

— Окно маленькое какое-то, — прищурилась я.

— Ты не туда смотришь. Его отсюда и не видно вовсе.

— Ах, да….

— Если не хотите, чтобы вас заметил — придется лезть. Им и в голову не придет следить за верхом.

Я нерешительно покосилась на трубу. Та зигзагами балансировала на двух соплях.

— Мы справимся, — уверенно заявил Локвуд. — Что у тебя? Как лодка?

Фло указала на реку. Там на волнах чинно покачивалась низкая черная посудина.

— Это ее лодка? — Джордж слегка подался вперед. — А я подумал, коряга.

— Она может быть и тем и другим, — сказала я, как можно тише.

Но слуху Фло надо отдать должное.

— Чего? Это "Матильдочка"! Я выгребла ее из Брентфордских очистных сооружений у Дагенхемского кожевенного завода! Что б я не слышала хренотени про нее.

— Ты абсолютно права, — Локвуд похлопал ее по плечу, а затем украдкой, вытер руку о низ пальто. — Для нас честь плыть в ней. Джордж, ты все запомнил? Наведешь кутерьму и жди с Фло на "Матильдочке". Если план увенчается успехом, мы присоединимся к вам, или хотя бы передадим зеркало. Домой отправляемся по-отдельности.

— Удачи, — кивнул Джордж. — Люси, Локвуд, вот ваше снаряжение. Маски, сумка….

Он извлек из своего рюкзака грубый мешок, вроде того, каким пользовалась Фло. От него шел густой запах лаванды. Черные маски мы засунули за пояса.

— Следите за часами, — приказал Локвуд. — Аукцион начнется через пятнадцать минут. Мы должны провернуть все до заключения какой-либо сделки. Люси ты лезешь первой или я?

— Дерзай.

Перейти на страницу:

Похожие книги