Читаем Шеллшок полностью

– Абсолютно, – сияя, ответил Бентли. – Вы попали в самую точку. Условия, которые мы тут обсуждаем, беспрецедентны, даже, я бы сказал, парадоксальны. Поразмышляем на эту тему дальше, если не возражаете.

Спри не возражала, я тоже.

– Мистер Романель, – продолжил адвокат, – неважно себя чувствует, к тому же недавно в него стреляли какие-то негодяи. – Он замолчал и спросил Спри: – Полагаю, вас информировали о столь прискорбных фактах?

– Да. Шелл рассказал мне все, что знает об этом деле, перед тем, как мы покинули Лос-Анджелес. Но он располагает довольно скудной информацией, к тому же очень скуп на слова. Я была бы вам очень благодарна, мистер Уортингтон, если бы вы посвятили меня в детали.

– К данному моменту, милая леди, Шелдон знает гораздо больше о сложившейся ситуации, нежели я. Однако продолжим наши рассуждения. Я убежден, что мистер Романель искренне желает, чтобы его дочь воспользовалась плодами его многолетних трудов. Чтобы она унаследовала его состояние в случае его смерти, или вкусила от этих плодов, пока он жив. Однако не следует забывать, что в данном случае речь идет о многих миллионах и его осторожность вполне понятна. Естественна, он не может доверить даже половину состояния кому попало, то есть ему нужны твердые гарантии, что дело его жизни не пойдет прахом.

Спри понимающе кивнула.

– Именно об этом я и говорил минуту назад. Я полностью разделяю вашу точку зрения на то, что было бы глупо и крайне неосмотрительно со стороны моего отца подписывать такие важные обязательства, когда он не видел меня двадцать лет. Это мог сделать только глупец, а я его таковым не считаю.

– Вот именно, мисс Уоллес! – воскликнул Уортингтон, озаряя кабинет улыбкой шесть на девять. – Именно поэтому составленный мной документ изобилует всем этим «если», обставлен многими, казалось бы, на первый взгляд противоречивыми ограничениями. Согласитесь, это была бы настоящая катастрофа, если бы его дочь вдруг оказалась каким-нибудь монстром – современной Ма Баркер, или Тифозной Мери, или...

– Медузой Горгоной, – подсказал я.

– Меду... – Уортингтон прервался и с любопытством взглянул на меня: – Медузой? Почему именно Медузой?

– Или Ксантиппой.

– А... вот ты о чем, – наконец дошло до Бентли. – Правильно, что, если дочь в глазах отца, конечно, оказалась бы еще хуже, чем ее мать? Впрочем, вы, слава Богу, далеко не такая, – заключил Уортингтон. – Не знаю, что на самом деле думает мистер Романель. Возможно, гадает. А что, если его дочь – какая-нибудь страхолюдина? – Адвокат вновь расплылся в широченной улыбке. – Но я уверен, что он будет приятно поражен. Как и я, мисс Спри. Такой красивой и сообразительной девушки я не встречал за всю свою многолетнюю практику. Редкое сочетание в женщинах...

Спри мило улыбнулась, подтверждая, что не относится ни к одной из категорий, только что перечисленных адвокатом.

– Итак, – подытожил Уортингтон, – мистер Романель разумно рассудил, не без моей помощи, что ему следует подстраховаться на тот случай, если его дочь вдруг окажется... недостойной его щедрости. Такое безответственное чадо могло умыкнуть половину его состояния и скрыться с каким-нибудь хахалем, надрывая животик от смеха над своим незадачливым, выжившим из ума папашей-маразматиком. – Бентли с усилием оторвал взгляд от приятного лица Спри и перевел его на мое, менее приятное. – Прокутила бы их где-нибудь в Беверли-Хиллз...

– Я знаю, где это, Бентли, – перебил его я, – так что не стоит отвлекаться.

– Теперь у меня не осталось ни малейшего сомнения в том, – закончил адвокат, пожирая глазами Спри, – что когда вы встретитесь с мистером Романелем, все его страхи и опасения развеются, как утренний туман. – Его явно тянуло на лирику.

– Да разве может быть иначе? Мисс Уоллес, вы... вы... что-то особенное... н-да...

– Бентли, – строгим голосом вернул я его из заоблачных высот. – Значит, можно надеяться, что когда мистер Романель убедится в том, что его дочь – не женский вариант Аттилы царя гуннов, он возможно снизит свои драконовские ограничения, замурованные с твоей подачи в этом документе?

– Ну... да... конечно... Думаю, что да. И мисс Уоллес сразу станет очень богатой женщиной.

– Мы не обсудили еще один аспект, – прервала его Спри, – о котором я говорила с Шеллом. Я... не уверена в том, что захочу получить эти деньги, то есть половину его состояния. Я и сейчас не знаю...

– Не захотите?

Розовое пышущее здоровьем лицо Бентли X. Уортингтона мигом увяло от неожиданно возникшего осложнения. Но он тут же овладел собой и, выдавив отеческую улыбку, наклонился к Спри:

– На данном этапе ваша реакция мне вполне понятна, дорогая. И это еще раз подтверждает, что вы – не какая-то там пустозвонка и вертихвостка. Однако я считаю, что самым разумным сейчас было бы подписать эти бумаги, а уж потом, в спокойной обстановке, решить, как вам следует поступить, предварительно встретившись и поговорив с вашим отцом, конечно. У вас же сохранились о нем лишь смутные детские воспоминания. Прошло столько лет, а с годами люди меняются и необязательно в худшую сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы