Читаем Шелк и сталь полностью

– Ну, за счет затягивания ремней не построить такой сарай и не купить нового скота, – заметила Лорел.

– Нет, конечно, но наше семейство из числа здешних старожилов, имя Бурке что-нибудь да значит. Твой прадед помогал строить Кристалл-Сити, дед пользовался большим влиянием, отец ему в этом не уступает. Люди этого не забывают, даже если тебя преследуют неудачи.

– Папа снимал деньги со счета в банке, или ему пришлось одалживать их?

Под требовательным взглядом Лорел тетя Марта никак не могла покривить душой.

– И кредиты брал в банке, и у друзей занимал, – вздохнула она.

– Почему же в таком случае отец не вызвал меня домой?! – рассердилась Лорел.

– Ах, дорогая, ну чем ты могла ему помочь? – Морщинистое лицо тети Марты было само недоумение.

– Как чем? Он бы сэкономил расходы на моем пребывании в этой отвратительной школе для снобов, – настаивала Лорел. – Стоимость обучения почти покрыла бы расходы на строительство нового сарая! И не только: он все время посылал мне карманные деньги – купи, мол, себе новую шляпку или платье, – а сам тем временем одалживал деньги, чтобы наскрести нужные для ремонта суммы.

– Он так хотел, Лорел, и не допускал мысли о том, что ты можешь узнать об истинном положении дел и будешь чувствовать себя виноватой.

– Зато сейчас я чувствую себя преступницей! – с жаром воскликнула Лорел.

– Ну, после драки кулаками не машут, – примирительно заметила Марта. – К тому же сейчас все идет на лад. Сено в этом году богатое, скоро покос, счета мы оплачиваем аккуратно каждый месяц, погода стоит такая, что лучше не бывает, скот вошел в силу. Весной он дал большой приплод; если все и дальше так пойдет, мы к осени хорошо заработаем на бычках. Ты и оглянуться не успеешь, как ранчо снова встанет на ноги.

– Во всяком случае папе больше не придется платить за меня в Бостонскую школу. Это будет большим подспорьем. Скажи, тетя Марта, зачем он так поступал, зачем делал то, что ему не по средствам?

– Услышь он мои слова, и мне бы, уверена, больше не жить, но я думаю, он надеялся, что там, на Востоке, ты встретишь красивого богатого жениха и тогда… и тогда… забудешь…

– Забудешь Брендона, – мрачно закончила Лорел. Впервые после приезда она произнесла его имя.

Марта кивнула и, стараясь перевести разговор на другую тему, предложила:

– Давай поедем завтра в город и купим тебе пару новых сапог и несколько платьев попроще. Те наряды, что ты привезла из Бостона, не подходят для жизни на ранчо, дорогая.

– А мы можем себе это позволить? – грустно улыбнулась Лорел.

– Уж как-нибудь справимся, – успокоила тетя.

– Прекрасно! Тогда я куплю себе точно такие же хлопчатобумажные брюки, какие носят некоторые наши гуртоправы. В них так удобно ездить верхом!

– И так неприлично! – воскликнула Марта.

– В таком случае, почему на веревке рядом с твоим бельем вчера сушились такие штаны, причем точно твоего размера? – блеснув глазами, ехидно поинтересовалась Лорел.

Марта вместо ответа промычала нечто невнятное.

– Вот именно, – расхохоталась Лорел. – Если тебе можно носить такие штаны, то мне и подавно!

<p>ГЛАВА 2</p>

Уже на следующей день Марта отправилась с Лорел в город. В магазине Миллера «Коммерческие и галантерейные товары» Лорел нашла синие брюки из хлопчатобумажной ткани, а также две рубашки из бумазеи в клетку и толстые белые носки в сапоги.

Пока Марта загружала магазинную тележку консервами, мукой, сахаром и другими продуктами, Лорел разговаривала с хозяином магазина Джеком Миллером.

– Ты чуть было не встретилась здесь с миссис Лаусон, – сказал он. – Она, между прочим, спрашивала о тебе.

Лорел перебирала ленты для волос, стараясь припомнить, есть ли у нее вот такая голубая лента в ящике комода. Она рассеянно спросила:

– Мать Джима Лаусона? – и тут же подумала, что не иначе как старик Джек рехнулся: Ада Лаусон скончалась четыре года назад.

Джек пристально взглянул на Лорел, тоже усомнившись в ее рассудке.

– Нет, конечно! Я говорю о жене Джима – Беки.

Лорел резко вскинула голову и бросила быстрый взгляд в сторону тети. Та в это время с помощью Этель Миллер подбирала по списку нужные товары.

– Я и не знала, что Джим женился, – сказала Лорел.

– Как же, как же, – усмехнулся Джек. – Они с Беки Уиллис обвенчались два года назад. Уже и двух детишек народили. Постой, постой, по-моему, свадьба была через несколько недель после твоего отъезда.

– Джим Лаусон и Беки Уиллис обвенчались? – переспросила потрясенная Лорел, не зная, смеяться ей или плакать при этом известии.

– Мы-то думали, что ты и Брендон Прескотт последуете их примеру, но ты в ту пору укатила на Восток, а Брендон исчез на несколько месяцев, словно сквозь землю провалился. Поговаривали, что ты за столько времени уж наверняка найдешь какого-нибудь отличного женишка из тех мест и останешься там жить. Здесь тебя вроде и не ждали. Ты надолго в наши края?

– Я… м-м-м… я вернулась навсегда, Джек, – с трудом пробормотала Лорел и выдавила из себя вымученную улыбку. – Не станешь же ты, Джек, утверждать, будто всерьез думал, что я выйду замуж за другого, когда все эти годы только о тебе и думала? – пошутила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги