Читаем Щепотка соли (ЛП) полностью

- Спасибо, - ответила я, когда комплимент дошел до моего сознания. Я наверное примерила двадцать разных нарядов, прежде чем, наконец, остановилась на бледно-голубом платье. Оно было консервативно, но кокетливо. По крайней мере, я на это надеялась.

- Ты готова? - спросил он, поправляя свои очки на носу, и я начала понимать, что это был нервный жест.

- Да, - ответила я, с улыбкой. Мне легче было знать, что он так же нервничал, как и я. – Поехали.

- Прекрасный день, может мы прогуляемся? - спросил Джексон, насмешливо протягивая руку в галантном жесте.

Я рассмеялась над его легкомыслием и тоже протянула ему руку.

- Это было бы неплохо.

И тогда мы отправились на короткую прогулку в кофейню. По дороге я спросила:

- Итак, что заставило тебя стать учителем английского языка в школе?

- Я всегда знал, что хочу быть учителем, и всегда любил литературу, так что это казалось очевидным, - легко ответил Джексон. - Я начал с базового курса для первоклашек, но теперь я преподаю продвинутый курс, ориентируясь на классику, такую ​​как Шекспир, Остин и Олкотт, и это здорово, потому что дети в моем классе сами выбирают там учиться, поэтому они действительно хотят знать то, чему я учу.

- Ничего себе, это звучит замечательно, - ответила я, мое сердце заколотилось сильнее, представляя, как Джексон укладывается, чтобы почитать Джейн Остин ночью. - Это очень благодарный труд.

- Это так, - согласился он. В этот момент подул ветер и его запах пронзил меня насквозь. Немного специи, с намеком на то, что я не могла назвать. У него был прекрасный запах.

Я начала задаваться вопросом, что, черт возьми, было не так с этим парнем. Должно же быть что-то. Никто не мог быть таким совершенным.

Может быть, он ковыряется в носу или кусает ногти на руках.

Но когда я посмотрела на его профиль, моя рука грелась в его руке, я стала надеяться, что ошибаюсь. Я так хотела, чтобы он был настоящим.

- И для тебя, - добавил Джексон, вытаскивая меня из моих мыслей. - Это должно быть благодарная работа, когда ты ведешь свой бизнес. При этом семейный бизнес.

Я кивнула, посмотрела на землю, и грустно сказала:

- После того как наша мать умерла, мы решили сделать то, что она хотела для нас, и следовать за нашей мечтой. Конечно, это было рискованно, но мы усвоили, что нужно идти по тому пути, по которому хочешь, пока не стало слишком поздно.

- Эй, - сказал Джексон, останавливаясь на тротуаре. Он взял меня за подбородок и приподнял его, чтобы заглянуть в глаза, и тогда я заметила, что он больше не носит обручальное кольцо.

Мое сердце подпрыгнуло.

- Я сожалею о твоей маме, - сказал он тихо, когда наши глаза встретились.

-Спасибо.

- Это требует много храбрости и силы делать то, что ты любишь. Я знаю, ваша мама гордилась бы тобой и твоими сестрами.

От его слов все мои заботы и сомнения улетучились в одно мгновение и я поняла, что хочу знать как у нас с ним все сложится. Я хотела, чтобы это кофейное свидание стало нашим началом.

- Я очень ценю, это, - едва улыбнувшись сказала я и потянула его за руку, чтобы мы снова пошли дальше. Через пол квартала вниз, мы подошли к навесу над кофейным домом Рустерс и я поблагодарила Джексона, когда он открыл для меня дверь, чтобы зайти внутрь.

Запах кофе, пирожных и корицы сбил меня с ног, и я со вздохом повернулась к Джексону:

- Люблю это место.

- Я никогда здесь не был, - признался он, - но пахнет тут отлично.

Здесь не только отлично пахло, но было декорировано в деревенском и фермерском стиле. Много старинной древесины, оловянных светильников и повсюду фигурки петушков.

Мы подошли к стойке, где заказали черный кофе и круассан для Джексона, а я заказала соленый карамельный латте и клюквенную лепешку. Как только нам отдали наш заказ, мы сели за белый металлический столик-бистро в дальнем углу.

- Соленая карамель, да? - Спросил Джексон после того, как вытащил стул для меня, а затем взял свой. - Я слышал, что это нынешнее повальное увлечение.

- Ты никогда не пробовал соленой карамели? - спросила я, слегка уронив челюсть. - Конфеты, кексы, мороженое, латте, ничего?

- Джексон хихикнул от моей драматической реакции и покачал головой.

- Нет, такое сочетание никогда не привлекало меня. Я имею в виду, соль сверху карамели, это как-то не правильно.

- Иногда щепотка соли - это все, что тебе нужно, чтобы превратить что-то пресное в абсолютно восхитительное, - ответила я, протягивая ему мой латте. - Ты должен это попробовать.

Джексон принял вызов, взял горячую чашку и поднес ее к губам. Я была загипнотизирована видом его губ на краю моей чашки, а потом рассмеялась, когда он отстранился, чтобы показать усы из взбитых сливок.

Он высунул язык и облизал губы, его глаза потемнели, когда он заметил, что я наблюдаю за ним, и у меня дыхание замерло в горле.

- Восхитительно, - сказал Джексон хриплым голосом, и я была полностью с ним согласна.

Глава 10

Джексон

Я почти допил мой кофе и все шло замечательно, когда Милли дотянулась и провела пальцем там где обычно было мое обручальное кольцо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену