Понадобилось некоторое время, чтобы убедить Бетси дать своё согласие на странное лечение. Даже решившись, она настаивала на том, чтобы доктор Дженкинс оставался поблизости, пока Чинг Юнг будет осуществлять свои процедуры. В отличие от Хетер она всё ещё не верила в непричастность Чинг Юнга к происшедшему.
Оттащив мать в сторону, где их никто не мог услышать, Хетер сказала:
— Мама, ну какие причины могли быть у Чинг Юнга для такого ужасного поступка? Ведь он не может ничего получить в случае смерти отца.
— Возможно, причина кроется в каком-нибудь неизвестном нам восточном ритуале, которого нам никогда не понять, — возражала Бетси. — Кто знает? Ты должна признать, что знакома с китайцем не так уж долго и совершенно не знаешь его. Откуда он? Почему приехал в Додж? Кроме того, примечательно, что у Ангуса никогда раньше не возникало подобных проблем, пока не появился Чинг Юнг.
— Нет. — Хетер твёрдо стояла на своём. — Я не могу поверить в такое. Он спас мне жизнь, мама. Невероятно, чтобы он вдруг так изменился.
— Хорошо, Хетер. Доверяй ему, если так тебе подсказывает твоя совесть, но ради твоего отца я буду продолжать следить за ним, на тот случай, если ты окажешься неправа.
Когда Хетер понаблюдала за тем, как Чинг Юнг вводил острые иглы в тело Гаса, у неё зародились сомнения в своей правоте. К счастью, крови не было, и Гас, по всей видимости, не испытывал никакой боли. Тем не менее у него был ужасный вид, и с торчавшими из него иглами он напоминал подушечку для иголок в человеческом образе.
— Сколько должно пройти времени, прежде чем мы узнаем результаты? — прошептала она Моргану, не желая отвлекать внимание китайца.
— Чинг Юнг говорит, что может потребоваться несколько попыток, чтобы организм Гаса среагировал на лечение. Мы узнаем об этом, самое большее, через день или два.
— Если только отец доживёт до того времени, — тихо ответила Хетер. Она повернулась к двери. — Я больше не могу выносить этого. Пойду вниз.
Морган последовал за нею, прижимая её к себе:
— Может быть, тебе лучше прилечь на время, дорогая? Впереди у нас долгая ночь. Тебе следовало бы отдохнуть, пока есть такая возможность.
— Я слишком волнуюсь и не смогу заснуть, — сказала она.
— Тогда как насчёт того, чтобы перекусить чего-нибудь?
— Ешь, если хочешь. Откровенно говоря, мне кажется, что в такие моменты ни до сна, ни до еды. Мой желудок сжался в нервный ком.
— Я приготовлю тебе газированной воды, — предложил он.
Однако они не успели дойти до стойки бара, так как их внимание привлекла шумная толпа, собравшаяся на улице у дверей салона. Боб и девушки сгрудились возле окон, осторожно выглядывая из-за занавесок.
— Что там происходит? — спросил Морган.
— Я не очень хорошо понимаю, Морган, но это все больше напоминает мне линчующую толпу, — обеспокоенно ответил Боб.
— Линчующую толпу? — повторила Хетер. — Зачем?
— Для обычных целей — повесить кого-нибудь, милочка, — насмешливо отозвалась Роза. — А именно Чинг Юнга.
У Хетер широко раскрылись глаза.
— Но… они не могут сделать этого? Это противозаконно!
— Я думаю, что сейчас эта деталь их не слишком беспокоит, — указала Бренди. — Они взбешены и возбуждаются все больше с каждой минутой.
— Ну что ж, мы не допустим этого! — заявила Хетер с наивностью городской дамы. — Где пропадает этот проклятый шериф, когда он действительно нужен? Почему он не прекратит всю эту чепуху и не разгонит людей по домам?
— Он, вероятно, слишком занят тем, что копается у себя в носу, чтобы его можно было побеспокоить, — высказал догадку Морган. — Это занятие, как известно, требует большой сосредоточенности. Похоже на то, что нам самим придётся решить эту проблему. — Он осмотрел присутствующих оценивающим взором. — Кто-нибудь из вас умеет обращаться с оружием?
Боб и четыре девушки утвердительно кивнули, и Морган стал отдавать приказания.
— Хетер, достань ключи от шкафа с оружием и поставь в известность свою мать и доктора о создавшемся положении. Боб, раздай ружья и патроны.
— Тебе тоже принести? — спросил Боб.
— Да, — решил Морган. — Думаю, что это один из тех моментов, когда сначала действуешь, а потом объясняешь. Я просто рассчитываю на то, что судья Свенсон посмотрит на это именно так.
— Как быть с Чинг Юнгом? — дрожащим голосом спросила Хетер. — Следует ли ему говорить о том, что происходит? Может, спрятать его где-нибудь?
— Он, вероятно, будет в большей безопасности там, где находится сейчас. Когда толпа ворвётся сюда, то, если они действительно уважают Гаса в той степени, на какую претендуют, сомневаюсь, что они посмеют войти в его комнату, — рассуждал Морган. — К тому же это последнее место, где они будут искать Чинг Юнга.
Несмотря на меры, принимаемые для отражения возможного штурма, они решили попробовать урезонить толпу и уговорить людей разойтись спокойно, Решив, что отпирать парадные двери и этим как бы приглашать толпу ворваться внутрь не следует, Морган предложил обратиться к собравшимся со сравнительно безопасного балкона второго этажа, расположенного вдоль фасада здания.
Он попытался первым: