Желающих отправиться в Дабур набралось немного, всего четыре десятка человек, включая и охрану, – удивительно, если учесть, что последний караван отбыл в этот город полтора месяца назад. Разношёрстная публика: торговцы, несколько семей, возвращающихся из путешествия к северу, наёмники, проворные безликие дельцы, явно не особенно чтущие законы… По вечерам все, кроме охранников, говорили много и подолгу, о чём угодно, но только не о себе и не о своих целях. Фог тоже благоразумно помалкивала, лишь однажды назвавшись странствующим кимортом-исследователем. После этого благородное и весьма обширное семейство уважаемого господина Габри-Алир арх Салама старалось держаться к ней поближе, а рыжий торговец с севера, слишком уж похожий на контрабандиста, бандита или мародёра, наоборот, с тех пор отсаживался за ужином подальше.
На восьмой день пути Фогарта поняла, что лишь она, старый торговец тканями и домочадцы Габри-Алир арх Салама не знают некий секрет, который объединял всех остальных и немой угрозой висел в воздухе. А ясно это стало после хвастливой оговорки караванщика:
– …нечасто за простую дорогу дают тройную цену. А сейчас я всё пересчитал и так мыслю – надо было вчетверо брать.
Тем же вечером Габри-Алир, почёсывая бороду, вспомнил, что караванщик на сей раз обещался довести только до оазиса, от которого один часовой переход до Дабура, а не до ворот города.
Фог задумалась, прикинула, что воды в мехах таким образом хватит и на обратный путь – пополнять не придётся. Затем вспомнила, что в Шуду говорили, когда ушёл последний караван, но не говорили, когда он вернулся. И как-то уж слишком подозрительно легли на это повторяющиеся вопросы Сидше – уверена ли она, что ей нужно в Дабур, а не в Кашим? – и его туманные намёки…
Господин Габри-Алир тоже забеспокоился и стал интересоваться у караванщика, не было ли каких вестей из города. Но хитрый старик отмалчивался и отговаривался песчаными бурями – мол, зачастили они в последние месяцы, гонцы запаздывают, караваны не рискуют пересекать пустыню, а своего киморта, чтоб издалека новости посылать, в Дабуре отродясь не водилось. Так же отговаривались и остальные попутчики: кто делал вид, что не понимал вопроса, кто городил околесицу, лишь бы от него отстали…
Фог бы так и пребывала в неведении до самого конца путешествия, если б ей неожиданно не помог рыжий северянин-контрабандист.
– Жаркий сегодня день.
Когда рыжий на своём ящере-тхарге подотстал от прочих торговцев и поравнялся с нею, разомлевшая на солнце Фог не заметила и мысленно обругала себя. Ни караван, ни караванщик, ни тем более пустыня ей не нравились и особого доверия не вызывали, а насмешливый призрак Сидше щурился из подсознания чёрными глазами, и нёбо щекотал иллюзорный запах отравленных фруктов.
– Жаркий, – коротко и скучно подтвердила Фог, напоказ переворачивая страницу книжки. – Вы по делу ко мне, уважаемый?
– Можно и так сказать, – уклончиво ответил рыжий. За тёмным стеклом герки было не разглядеть ни выражения глаз, ни даже направления взгляда. – Ты ведь киморт, да? Я не ошибся? А… услуги оказываешь?
После бесконечно вежливых, изощрённо-многослойных, вязнущих на зубах южных оборотов короткое «ты» было как пригоршня холодной воды в лицо – вроде и бодрит, но почему-то неприятно. Фог выпрямилась в седле и взглянула на торговца уже повнимательнее. Судя по манере двигаться и говорить, он был ещё весьма молод, хотя кожа, потемневшая от жестокого солнца пустынь, и ранние морщинки добавляли ему возраста. По утрам, ещё до рассвета, он разминался со своим телохранителем – иногда в рукопашной, иногда в ножевом бою, да и стреломёт был приторочен к его седлу явно не для красоты. На пустынном наречии он говорил бегло, но при первой возможности переходил на ишмиратский язык – как сейчас, хотя знал его не слишком хорошо.
А ещё рыжий никому не называл своего имени и никогда не ел из общего котла, предпочитая иногда обойтись сухарями, вяленым мясом из своих запасов и водой из личного меха, если не удавалось приготовить нормальный ужин отдельно.
«И что бы Сидше ответил такому человеку?»
– Смотря какие услуги, – с деланым равнодушием ответила Фогарта, глядя в записи и не разбирая ни строчки. – Попробуйте меня заинтересовать.
– М-м… Двадцать монет? – вкрадчиво предложил рыжий.
Фог улыбнулась записной книжке.
– Я же сказала – заинтересовать, а не подкупить.
– Сорок монет?
На сей раз Фогарта не ответила ничего и углубилась в чтение по-настоящему. Рыжий подождал немного, затем щёлкнул тхарга по костяному гребню на голове и погнал вперёд, но через некоторое время заставил снова замедлить шаг.
– Иаллам.
– Что, простите? – очнулась Фог от тяжких раздумий, как перевести неразборчиво написанное слово с лорги – «согласился» или «посмеялся». Разница была всего-то в одной букве, а вот смысл… – Не совсем понимаю, о чём вы говорите.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира