Читаем Сеть (СИ) полностью

Полина вставила устройство в уши, как ей показалось правильно. Прикрыла волосами, так, чтобы со стороны его не было видно. Глаза рефлекторно скосились вправо, как при безкасательном пользовании терминалами. Прибор издал звук, как будто принял команду. Полина закрыла глаза и попробовала приказать устройству обнаружить любые устройства работающие по беспроводному протоколу. Ничего не произошло. Прибор не отозвался. В лесу могло и не быть ничего связанного с Сетью. Полина вынула устройство.

- Никак? - Поинтересовался Генри.

- В городе проверим. В голове еще туман от слабости, не могу сконцентрироваться. Я посплю с часок?

- Спи, конечно, со мной ты в безопасности. Помнишь, коричневый пояс по каратэ?

- Конечно, модненькая штучка.

- Ладно, спи, патологоанатом.

- Ученый фармацевт, если получится.

- Какая разница, спи.

Упрашивать Полину не пришлось. Организм сам знал, что ему надо больше всего и благодарно отключился, как только Полина закрыла глаза.

Генри поглазел на спящую девушку, поразмышлял о своем положении. О том в какую страшную переделку он попал, и о том, как быстро его отпустило. Ему казалось, что сейчас он должен лежать в психиатрической клинике на реабилитации, кричать во сне от воспоминаний, или забываться в наркотических грезах. Он видел сегодня такое, чего не видел никто из его знакомых, и вряд ли увидит до самой смерти. Одна только капитанша с вывороченными внутренностями и выбитым глазом чего стоила. При воспоминании о ней холодок все же пробежал по спине. Генри передернуло. Но это была мелочь, в сравнении с тем, какой реакции можно было ожидать.

Полина засопела, вдобавок у нее открылся рот. Генри решил, что прогуляться в окрестностях ничем не грозит ее безопасности. Проходя мимо девушки, он осторожно прикрыл ей рот. Полина зачмокала пересохшим языком по нёбу. Вдруг до Генри дошло, что такое он мог сделать только хорошо знакомому человеку, а Полину он знал только с сегодняшнего страшного утра. Это было удивительно, но за короткий период, что они были вместе, у него возникла привязанность к девушке. Мысль о том, что они скоро расстанутся и возможно больше никогда не увидят друг друга, разошлась по душе неприятным ощущением. Это не было похоже на любовь с первого взгляда, скорее на привязанность, возникшую в результате совместно пережитой опасности.

Нагретый воздух маревом поднимался от горячих скал. До ближайшего обрыва было метров пятьдесят. Генри решил, что он быстро добежит до края, полюбуется пейзажами внизу, и сразу же вернется. Спотыкаясь о серые камни и сплетения вьющейся по ним травы, юноша добежал до края обрыва. Красота внизу была необыкновенной. Лазурное море до горизонта, красивый пляж, мельтешащий людьми как молекулами в броуновском движении, бананы с туристами, парашюты, водяные катапульты. Необыкновенное сочетание природной красоты и человеческого беззаботного веселья. Как хорошо, что в мире есть такие места, где человек отшелушивает от себя все обременительное, что наслоилось на него за трудовой год.

Буйки выделились пестрой пунктирной линией на воне лазурной воды. С высоты скалы Генри увидел лодку, на которой они приехали. Ярко-оранжевое пятно лодки отнесло метров на сто от буйков. Вплотную к ним на волнах колыхало еще одну лодку, обычного серого цвета. Такой же цвет был у лодки, на которой приезжали мужчины, уговаривавшие Полину вернуться на остров. Холодный пот прошиб Генри. Страх заставил его припустить за Полиной, невзирая на камни и растительность. Он боялся, что его могут опередить.

Полина мирно спала. Рядом никого не было. Генри перевел дыхание, огляделся по сторонам.

- Полина, проснись. - Генри тронул ее за плечо. Морфей держал ее крепко в своих объятьях. - Полина! Проснись! За нами погоня!

- Что? - Полина вытягивала веки, но глаза не открывались. - Сколько я спала? Можно еще минут десять. - Ее голова безвольно упала на руку. Тут же раздалось сопение.

- За тобой приплыли, те самые, на лодке!

Полина села, с трудом открыла глаза, стукнула себя по щекам. Ее взгляд понемногу прояснился.

- Ты уверен?

- Лодка, таким же цветом, как у них, стоит у самых буйков. Видать недавно, потому что нашу отнесло в море.

- Когда же они отстанут от меня, гады. - Полина выдернула пук ни в чем не повинной травы. - Бежать надо отсюда, и чем скорее, тем лучше. Одежда высохла?

Генри вскочил, подбежал к своей одежде, помял ее, проверяя.

- Почти, но я могу надеть ее. На мне еще быстрее высохнет.

- Тогда нам надо взять машину и отправится на вокзал. У тебя деньги есть на машину?

- Есть, но впритык. Я еще не брал билет до дома, не знаю, во сколько он мне обойдется.

- А ты откуда, Генри?

- Шотландия.

- Да, пешком не близко. Тебе бы до Ла-Манша доехать, а там пешком, через тоннель, потом на овечьей упряжке немного и дома.

- Сама ты на овечьей упряжке езжай к своим медведям.

Обмен традиционными представлениями о народных символах завершился смехом.

- Кроме шуток, Генри, надо подальше убираться из этого места.

Полина поднялась, надела «наушники» и всем видом показала, что пора отправляться в путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги