Читаем Серпентин (ЛП) полностью

увидеть, что ее магия может рассказать ей о проклятии. Я надеюсь, что получу больше информации, но, конечно, семья хочет излечения.

Это колдунья, которую мой друг рекомендовал коалиции?

Да, но я действительно не думаю, что любое современное колдовство может вылечить это. Если это

проклятие, то какая бы сила ни стояла за ним, это не то, что мы можем исправить сегодня.

Да, колдуньи не могут превратить тебя в жабу или что-то в этом роде.

Я пытаюсь убедить их в многоплановой атаке

- магии, медицины, и собираю информацию от любого, кто достаточно старый, чтобы видеть подобные вещи

раньше,

- но если они не будут делиться информацией или не

─ Есть ли причина, по которой ты пришла, чтобы найти нас, Дикси?

спросила Донна, подходя, ближе к другой женщине и блокируя нас друг от друга, как будто она шла между

двумя детьми на детской площадке, готовящимися подраться.

У портной есть еще один клиент в течение часа, который нуждается в серьезных изменениях, поэтому

сейчас ей нужна Анита и платье

Дикси положила руки на бедра, нахмурившись на нас обоих.

Я собрала больше объемной юбки и сказала:

Тогда давай покончим с этим.

Нет, тебе не нужно одевать платье

сказала Донна мягким голосом.

Ты, наконец, выгнала ее со свадьбы? волшебно,

сказала Дикси. Она звучала счастливой и довольной. Она даже улыбалась, хотя ее глаза оставались

злобными, почти хищными, словно она чуяла кровь в воде.

Нет, конечно нет. Я просто не собираюсь заставлять ее носить платье, идентичное платью Денни. Нет

никаких причин, чтобы подружки невесты должны были точно соответствовать? им просто нужно надеть то, что отличает их от остальных гостей на свадьбе.

Спасибо, Донна, я очень ценю это.

Она посмотрела на меня, касаясь моей руки.

Портной сказала, что в любом случае нельзя было подогнать твои изгибы в этом платье

Она немного засмеялась.

Но я бы не заставила тебя появиться в таком публичном месте, где все твои шрамы были бы выставлены

напоказ. Я бы никому такого не позволила.

Почему ты мила с ней?

Потребовала Дикси.

Она моя подруга, Дикси.

Тот факт, что вы обе спите с одним человеком, не делает вас друзьями, Донна. Это делает ее шлюхой, а тебя

глупой.

Донна

сказала я, потому что мне уже надоела Дикси, и я не знала, как попросить разрешения ударить ее подругу

по лицу.

Тед и Анита не спят вместе. Они просто партнеры и лучшие друзья? вот и все,

сказала Донна.

Ты сама сказала мне, что у них был роман!

Сказала Дикси, немного повысив голос. Я была почти уверена, что это было специально. Если она

собиралась смущать нас, она хотела аудиторию.

Я была неправа. Я просто не поняла, что Тед так близок с другой женщиной. Наш терапевт помог нам

пройти через все это.

Твой терапевт считает, что они крутили всякий раз, Донна!

─ Потому что я сказал ей, что они крутили, и у нее была только моя версия.

Тед признал это!

Только потому, что я сказала ему, что не выйду за него замуж, если он не признается, что у них был роман.

Он солгал тебе!

Только потому, что я не поверила бы правде.

Дикси указала на меня.

Она тоже это признала.

Тед попросил ее солгать, если я спрошу ее напрямую.

Это вздор! Кто, черт возьми, будет лгать о чем-то подобном, если это неправда?

Сказала Дикси.

Это было смехотворно,

сказала я.

Дикси с триумфом посмотрела на меня.

Видишь, она это признает!

Нет, мы с Тедом не являемся и никогда не были любовниками, но тот факт, что он попросил меня

поддержать его ложь об этом, был смешным. Я до сих пор не могу поверить, что он попросил меня

скомпрометировать нас обоих. Я не думала, что Тед когда-либо позволил бы кому-нибудь эмоционально

шантажировать его чем-то настолько глупым, а затем попросил меня поддержать его в этом.

Он выиграл время, чтобы объяснить правду мне и нашему терапевту,

сказала Донна, и теперь она улыбалась, ее лицо было наполнено сияющим светом, который может дать вам

только настоящая любовь.

Это самая безумная вещь, которую я когда-либо слышала. Ты не выйдешь за него замуж, пока он не скажет

тебе правду, поэтому он сказал правду, но затем он заставил тебя и вашего психотерапевта поверить, что он

невиновен, а Анита не его шлюха на стороне.

Ты пытаешься подраться со мной, Дикси?

Нет, просто называю вещи своими именами.

Рада слышать, что ты не пытаешься нарваться на драку, но если ты назовешь меня шлюхой или шлюхой

снова, это будет драка, просто чтобы прояснить ситуацию.

Анита будет шафером Теда на нашей свадьбе, Дикси, и это все. Тебе нужно

найти способ справиться с этим.

Я имею дело с этим.

С б

ольшим изяществом, чем сейчас, Дикси. Я серьезно.

─ Изящество, Изящество...

Она выглядела пораженной, шокированной.

Как ты можешь просить меня смириться с этим, Донна? Один раз обманута, всегда обманута. Не вступай с

ним в брак с его любовницей на свадьбе.

Любовница был шаг от шалавы и шлюха, блин. Я была почти разочарована тем, что не могла, по крайней

мере, напугать Дикси, оставшись с ней наедине.

Я ничья любовница, и меньше всего Теда

. ─

Я знаю, что ты не его любовница, но ты разозлилась на меня, называющей тебя той, кто ты есть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги