Пятьсот песен – и нечего петь;Небо обращается в запертую клеть.Те же старые слова в новом шрифте.Комический куплет для падающих в лифте.По улицам провинции метет суховей,Моя Родина, как свинья, жрет своих сыновей;С неумолимостью сверхзвуковой дрелиРуки в перчатках качают колыбель.Свечи запалены с обоих концов.Мертвые хоронят своих мертвецов.Хэй, кто-нибудь помнит, кто висит на кресте?Праведников колбасит, как братву на кислоте;Каждый раз, когда мне говорят, что мы – вместе,Я помню – больше всего денег приносит «груз 200».У желтой подводной лодки мумии в рубке.Колесо смеха обнаруживает свойства мясорубки.Патриотизм значит просто «убей иноверца».Эта трещина проходит через мое сердце.В мутной воде не видно концов.Мертвые хоронят своих мертвецов.Я чувствую себя, как негатив на свету;Сухая ярость в сердце, вкус железа во рту,Наше счастье изготовлено в Гонконге и Польше,Ни одно имя не подходит нам больше;В каждом юном бутоне часовой механизм,Мы движемся вниз по лестнице, ведущей вниз,Связанная птица не может быть певчей,Падающим в лифте с каждой секундой становится все легче.Собаки захлебнулись от воя.Нас учили не жить, нас учили умирать стоя.Знаешь, в эту игру могут играть двое.Здесь что ни строчка – то афоризм, чеканка: «Моя Родина, как свинья, жрет своих сыновей» (пусть это не ново, вспомним Синявского – «Россия – Мать, Россия – Сука, ты ответишь и за это очередное, вскормленное тобою и выброшенное потом на помойку, с позором – дитя!», а еще раньше Джойс – «Ирландия, как свинья, пожирает своих детей», – но важно ведь, кто и когда сказал; иногда повтор важней, концептуальней свежей, но расплывчатой или трусливой мысли). «Мы движемся вниз по лестнице, ведущей вниз». «Связанная птица не может быть певчей». Сплошь плакат, состояние зафиксировано с избыточной, убойной точностью. Но само это состояние размыто, универсально, беспричинно – непонятно, с чего автор впал в это настроение тоскливой ярости: все это могло быть сказано в любую эпоху и по любому поводу.