Читаем Серебристый цилиндр (СИ) полностью

Интерпретациям некомфортно от вторженцев, и они пытаются изменить их. Возможно, он даже потакает путешественникам и позволяет им стать теми, кем они хотят быть. Однако Гангу не хотелось думать, что высокая должность и просторная квартира достались ему как подарок, чтобы он забыл своё прошлое. Да и вообще было неприятно думать, что мир обречён на гибель. Чем он плох? Чем заслужил такое? Бред!

Ганг остановился посреди улицы. Его заставило это сделать то, на что никто бы не обратил внимание. Жёлтый лист на липе. Всего один жёлтый лист. Но ведь это ничего не значило! Иногда некоторые листья на деревьях желтеют и даже опадают в середине лета. Это не значит, что время пришло.

И люди вокруг. Разве они стали хоть немного безразличнее? Нет. Всё те же люди. Нервничают, суетятся, опаздывают. Как обычно! И всё-таки что-то было не так.

* * *

Однажды утром Мейс встретил Ганга у его машины.

— Поехали, — только и сказал он.

— Сейчас? — Ганг хотел сказать о работе, но понимал, как это бессмысленно будет звучать для Мейса. Он чувствовал себя ужасно неудобно.

Когда двери оказались разблокированы, Мейс сразу уселся на пассажирское сидение и пристегнул ремень. Ганг сам не зная зачем тянул время — достал щётку, долго смахивал листья с капота, но потом всё-таки уселся за руль. Они ехали не меньше полутора часов. Город остался позади, машины на пути встречались всё реже, и впереди были только леса и заросшие равнины.

— У тебя же это с собой? — Мейс заговорил впервые за всё время, видимо, он опасался, что друг изменит решение.

— Лежит в багажнике, — стиснув зубы, ответил Ганг.

— А нужно ли ехать дальше? — ещё немного помолчав, спросил Мейс. — Вот тебе прекрасное поле, вполне подходящее, знаешь.

Ганг, не говоря ни слова, сбавил ход и съехал на обочину.

— Если тебе нужно время то… — Мейс заметно волновался.

— Пошли, — Ганг заглушил мотор.

Они вышли. Мейс побежал вперёд осматриваться. Он старательно мял высокую траву ногами — расчищал место для «прожигания пространства». Ганг вынул коробку «ZUZUZU». Багажник закрывать не стал — в этом уже не было необходимости. Мейс ждал, в его руке уже был серебряный стержень.

— Ты готов? — спросил он.

Ганг опустил глаза на яркую картинку на коробке. Бумага местами отклеилась.

«Подождите… Стойте! Какого чёрта я тут делаю? — вдруг подумал он. — Что я собираюсь сделать? Сбежать?»

— Вакий? Всё в порядке? — мужчина хотел его поторопить.

— Ты издеваешься? Что может быть в порядке? — Ганг сжал коробку так, что она смялась. — Моя жена. Мой ребёнок. Что будет с ними?

— Нет! Только не это! — завопил Мейс. — Выбрось это из головы! Если останешься, то погибнешь вместе с ней, и какой в этом будет смысл?! Проклятие, ты заставил меня сказать это!

Ганг бросил коробку в траву.

— Никто не погибнет!

— Дурак! Ты сам всё помнишь!

— Что помню? Наверное, в детстве мы были знакомы. Ты втянул меня в свои игры и заставил поверить в них. Не было никаких других миров… Ты просто псих, и хочешь меня свести с ума! — Ганг пытался убедить в этом сам себя.

— Ты знаешь, что это не так! — крикнул Мейс.

— Я больше не хочу других миров… Я хочу домой. Хочу к Кеуте. Хочу быть со своей семьёй! Можешь забрать эту штуку… Возьми с собой кого-нибудь другого. Я остаюсь! Прости, Мейс, но я остаюсь!

Ганг сорвался с места и побежал к машине. Мейс пустился вдогонку, но он поздно опомнился, к тому же бегал медленнее. Ганг забрался в машину, повернул ключ и уже мчался прочь с открытым багажником.

Боковым зрением в зеркальце он видел, как Мейс бессмысленно пытался догнать машину. Ещё он что-то кричал, но слов было не разобрать. Ганг изо всех сил пытался заглушить невыносимое чувство предательства — сегодня он предал друга и едва не предал жену, вместе с ещё не родившимся ребёнком.

* * *

В дверь звонили трижды. Ганг наскоро одевался, боясь, что человек за дверью не дождётся и уйдёт. Они с Кеутой не ждали гостей.

— А? Что это? — Ганг не ожидал увидеть за дверью курьера.

— От вашего друга, — парень в оранжевой кепкепротянул коробку, завернутую в коричневую бумагу.

— Не понимаю. Это какая-то шутка?

— Это ваше имя? — курьер показал Гангу квитанцию.

Ганг кивнул и нерешительно взял коробку.

— Просили передать, что это прощальный подарок, — курьер широко улыбнулся, и это было неуместно.

К упаковке была приклеена маленькая открытка сподписью: «Если родится мальчик, назовите его Мейс». Что это значило? Но это имя… Это имя! У мужчины от боли заныли виски.

— Где расписаться? — спросил Ганг, ему хотелось поскорее отделаться от курьера и закрыть дверь. С ним творилось что-то странное, но было ощущение, что скоро он во всём разберётся.

— Подпись не требуется, но подождите, ещё кое-что… — курьер полез в сумку и вынул маленький продолговатый свёрток. — Это для вашей жены. Велели дать отдельно. Сказали, что вы всё поймёте.

Перейти на страницу:

Похожие книги