– Вне всякого сомнения. – Крупный бриллиант, вставленный в ленту, стягивающую густые черные волосы византийца, вспыхнул, когда он энергично кивнул головой. – Это дело Боэмунда. Пусть позаботится, чтобы франки не оказались пешками в игре нашего императора. – В смехе графа зазвучали металлические нотки. – Из всех ваших франкских тугодумов только герцог Боэмунд может противопоставить вероломству вероломство и обман обману.
Глава 2 ГИДЕОН ИЗ ТАРСУСА
Красивый маленький дворец Деспоины Евдокии, служивший во времена правления Михаила VI императорской резиденцией, был расположен на вершине холма фасадом к Золотому Рогу и окружен новыми роскошными дворцами. Розамунде де Монтгомери и ее брату сводчатые коридоры этого здания на первых порах казались бесконечными. Сейчас, в середине ноября, здесь частенько бывало холодно, несмотря на красивые бронзовые жаровни, день и ночь горевшие в каждой комнате. Дворец Евдокии представлялся гостям чудом красоты, роскоши и удобства, и теперь Розамунда невольно вздрагивала, как только ей на память приходили покрытые камышом каменные полы и незастекленные бойницы, служившие окнами в замке Арендел. Вне всякого сомнения, дворец Бардас был райским местом: повсюду чистота, душистые свежие запахи – особенно на женской половине, куда не мог входить ни один мужчина, – все это производило на англо-норманнскую девушку огромное впечатление. И еще бани! Высокая рыжеволосая дочь Роджера де Монтгомери сначала категорически отказывалась присоединиться к другим женщинам, посещавшим совершенно удивительные термы со стенами из черного и желтого мрамора. Там находились узкие водоемы, называемые ваннами, из бронзовых кранов которых текла чистая вода – и сильно горячая, и холодная как лед. Здесь графиня Сибилла, ее кузина Деспоина Евдокия и их подруги значительную часть дня предавались блаженному безделью, будучи бесстыдно обнаженными. Больше всего они любили растянуться на мраморных скамейках, предоставив свои гладкие, хорошо сложенные тела ловким рукам странных бесполых созданий, называемых евнухами, чтобы эти несчастные мужчины, лишенные мужского естества, их массировали.
У англо-норманнской девушки перехватило дыхание, когда Сибилла, потеряв, наконец, терпение, сорвала с нее одежды, еще свежие после недельной носки, и буквально втолкнула ее в теплую ванну. Она громко кричала и колотила ладонями двух черных бесполых созданий – боролась, как рыжая дикая кошка, пока смех Деспоины и ее подруг не сделал дальнейшие протесты бесполезными и нелепыми.
Даже теперь она бы не призналась, насколько ей понравились соприкосновение ее тела с теплой и проточной водой, а также массирование ее белой кожи каким-нибудь черным слугой, чьи руки были столь же невинны, как и руки маленького ребенка.
Какое же количество прислуги, от суровых славянских варваров, охранявших дворец, до бесчисленных рабов – поварят, судомоек, уборщиков, массажистов и пажей – включало хозяйство Деспоины? Прислуга Бардаса, должно быть, насчитывала не менее двух сотен человек. Деспоина Евдокия, маленькая живая женщина лет сорока, была вдовой и не имела родственников-мужчин, поскольку, к своему несчастью, клан Бардас поддерживал печальной памяти свергнутого императора.
С самого начала Розамунда чувствовала, что стала предметом всеобщего интереса как в самом дворце, так и со стороны тех, кто в него приходил. Все говорили о ее горделивой осанке, о гладкой и белой как мрамор коже. Кроме того, она несла свою голову выше, чем самая высокая из этих нервных, мягкотелых византийских дам.
Тот факт, что она, женщина благородного происхождения, не только умела скакать на лошади, но также стреляла из лука и участвовала в соколиной охоте, вызывал у этих жеманных красавиц изумление и зависть. Более того, она собственными руками могла приготовить еду; была достаточно сильна, чтобы одним ударом сбить с ног неосторожного слугу. Ее роскошные золотисто-красные волосы, теперь уже подросшие, также волновали обитательниц дома, большинство из которых были брюнетками.
С горечью дочь графа из Арендела обнаружила, что ее знания греческого языка были очень ограниченны, сводились к нескольким фразам, которые она выучила в Бари и еще раньше – на борту несчастной галеры «Сан-Джорджо». Но в последнее время эти знания быстро пополнялись благодаря ее хорошей памяти и превосходному слуху. С самого ее приезда в столицу императора Алексея жизнь представлялась ей сном наяву, прекрасным и приводящим в смущение. Розамунда отчаянно искала какую-нибудь опору, так как была совершенно беспомощной в новой обстановке, если только рядом не оказывалось брата, сэра Тустэна или Герта с его собачьей преданностью.