У Микки был высокий скрипучий голос, и казалось, что шнурок его шляпы теряется где-то в складках кожи под подбородком. Клэр даже не могла понять, почему с первой минуты их встречи возненавидела его...
— Ух, — вздрогнула Джо. — Микки-бой — похоже на настоящего героя ночного кошмара.
— Весь отель похож на мизансцену из фильма ужасов. — Темные глаза Чарли мерцали. — Готова поклясться, на нем лежит проклятие... Кто-нибудь хочет еще шоколада? — Она отломила небольшой кусочек и радостно его сжевала.
— Не сейчас, — отмахнулась Джо. — Я хочу узнать, Клэр взяла с собой бабушкино платье? Она наденет его?
— О да, — кивнула Луиза, разворачивая свою шоколадку. — Об этом следующая часть истории.
ГЛАВА 3
— Я так странно чувствую себя в этом платье. — Луиза закинула обнаженные руки за голову. — Все эти косточки в лифе заставляют тебя держаться прямо, иначе они вопьются в тело.
Джо засмеялась.
— Я раз смотрела фильм, в котором матери героини приходилось затягивать свою дочь в корсет, после чего та едва могла дышать.
— Наверное, поэтому Клэр так странно чувствовала себя в бабушкином платье, — задумчиво сказала Луиза. — Возможно, все дело в кислородном голодании.
— А кто рассказал тебе эту историю? — спросила Алекс.
— Тетя. — Луиза кивнула на платяные шкафы в кладовой. — Она сказала, что девушка принесла ей в магазин красивое бальное платье и сказала, что не хочет видеть его никогда в жизни. И она объяснила тете, почему...
— Платье по-прежнему хранится в магазине твоей тети? — живо осведомилась Джо.
— Нет, это был очень дорогой и изысканный наряд, и его продали почти сразу, — вздохнула Луиза.
— Почему же девочка захотела избавиться от него? — тряхнула своими кудряшками Алекс.
— Не перебивайте меня и все поймете сами, — ответила Луиза, расправляя пышную юбку и устраиваясь поудобнее.
Остальные устроились, как им того хотелось: Чарли вцепилась в кулек с конфетами, Джо оперлась на локоть, а Алекс обхватила руками колени.
Низким, приглушенны голосом Луиза продолжила свой рассказ.
Бой Микки шагал впереди Клэр и ее матери через холл отеля «Ампир». Клэр заметила, что Микки нес оба их чемодана так легко, как будто они и впрямь ничего не весили.
— Думаю, мы поднимемся пешком, — проскрипел он. — Всего три коротких лестничных марша.
Широкая и величественная лестница вела на внутренний балкон, огибавший три стороны холла. Прямо у лестницы на втором этаже Клэр увидела помпезные бронзовые двери — вход в бальный зал, так называемый Серебряный дворец. За ними открывалось огромное, убегающее вдаль пространство.
— В наши дни бальный зал почти не используется. — Микки покачал головой. — Но раньше — о боже! — таких балов, как здесь, не устраивали больше нигде. Все известные оркестры играли в Серебряном дворце.
Лестница на третий этаж была такой же роскошной, как и та, что вела на балкон. На стенах висели зеркала в резных золоченых рамах.
Клэр увидела в них отражение мамы: бледная, измученная, она помедлила мгновение, прежде чем продолжить путь...
— Почему мы не потребовали, чтобы он вызвал лифт? — прошептала Клэр матери. — Он же просто хочет похвастаться этой старой уродливой дырой.
— Ничего страшного, Клэр. — Мама взяла ее за руку. — Не беспокойся. Со мной все в порядке.
Так, держась за руки, они добрались до третьего этажа.
В холле было так пустынно и темно, что у Клэр возникло тревожное ощущение грядущих неприятностей. Ковровая дорожка под ногами оказалась грязной и вытертой. Засаленные обои в некоторых местах прорвались.
Они следовали за Микки, который уже скрылся за углом коридора. Семеня впереди них, он насвистывал неизвестную мелодию. Еще два поворота, два больших, похожих на танцевальные залы холла, и они наконец догнали его.
— Ну вот мы и пришли! — воскликнул он. — Мы называем эти комнаты «посольские апартаменты». Надеюсь, вам тут будет удобно.
Он первым вошел в комнату, зажег все лампы и внес чемоданы. Мама Клэр потянулась за кошельком. Девочка не могла смотреть, как дрожит ее рука, вынимающая чаевые. Клэр не терпелось избавиться от Микки. Она вспомнила, что в кармане пальто у нее оставалась сдача от утренних покупок,
— Вот, возьмите, — сказала она, высыпая мелочь в ладонь старику-бою. — Теперь можете оставить нас.
Казалось, старый слуга был удивлен. Он посмотрел в лицо Клэр, как будто увидел ее впервые,
— Благодарю вас, мисс. Разрешите пожелать вам лично приятного времяпрепровождения в отеле «Ампир».
Клэр не понравились его слова и то, как он произнес их. Что-то отталкивающее было в этом старике, облаченном в униформу. Он наградил ее кривой ухмылкой и вышел из комнаты. Его спина, обтянутая красной форменной курткой, была прямой, как у солдата.
Дверь за ним тихо закрылась.
— Ну, — вздохнула Элен Уинтроп, — боюсь, лучшие времена отеля «Ампир» миновали, как, впрочем, и молодость Микки. Извини, Клэр, но нам придется провести здесь эту единственную ночь. Я, пожалуй, лягу в постель. Кажется, я совершенно расклеилась.