— Да, — сказал Клайв. — Видите ли, этот паб в былые времена имел дурную славу. Когда я был ребенком... — Он улыбнулся. — Нет, лучше не буду рассказывать вам о том, каким я был тогда. Вы, наверное, слышали от викария, что он помогает таким детям, как я?
— Конечно, слышал, — сказал Джейс. — Вы одна из его побед?
— Я был тем, про кого говорят — трудный случай. Я рос с... — Клайв махнул рукой. — Моя жизнь не интересна. За исключением того, что, как я сказал, я провел здесь немало часов, попадая в разные переделки. Вы, наверное, думаете, что в таком тихом городке, как Маргейт, подобные вещи исключены? Увы, это не так. И этот паб... картежники в задней комнате, девочки наверху, наркотики продавали в сортире. Если вам нужно, можете получить их без проблем.
Джейс начал понимать.
— Лестницу заменили?
— Да. Когда старый владелец умер, Кэре купили этот паб и перестроили его. Вызвали экскаватор, и его ковш разрушил заднюю стену. И выкинули весь старый хлам. — Клайв криво улыбнулся. — Многое сожгли, я стоял рядом с другими пацанами и вдыхал дым.
Джейс заставил себя улыбнуться этой истории, но хотел вернуть Клайва к рассказу о Стейси.
— То есть все изменилось?
— Все. Благодаря моей беспутной юности, забавной, но беспутной, я знал это место очень хорошо. Но после того как Эмма и Джордж переделали его, я не узнал паб. Когда я стал полицейским, я поднимался по этой лестнице несколько раз и всегда спотыкался на одном и том же месте. Лестница была там, где и должна была быть, но сейчас там есть один лишний поворот. Эмма построила его для того, чтобы поставить там вон тот причудливый кувшин. Видите его?
Джейс поднял голову и с любопытством посмотрел на большую медную вазу на лестничной площадке, затем снова перевел взгляд на Клайва.
— То есть вы хотите сказать, что эта молодая женщина... как ее имя?
— Стейси Эванс.
— Вы думаете, что Стейси Эванс бывала в этом пабе прежде, до его переделки, знала его достаточно хорошо, поэтому и споткнулась на новой лестнице?
— Именно так я и думаю.
— Но если это и так, то почему ее смерть больше похожа на убийство чем на суицид? Может быть, она встречалась здесь, в Маргейте, со своим старым бой-френдом, поссорилась с ним и решила покончить с собой?
— Именно так говорили все.
— Но почему же вы не верите в это?
— Вы будете смеяться...
— Нет. Ни в коем случае.
— Она не выглядела несчастной. Разве это не важно? Я учился в школе, по крайней мере она так называлась. А на самом деле тюрьма для детей, и там случались попытки суицида. Я сам как-то пытался... Люди, которые совершают такое, не похожи на других. У них под глазами...
— Мисс Эванс не выглядела так?
— Нет. Я бы даже сказал, что на ее лице было написано счастье. Она лежала на постели и чуть-чуть улыбалась. Господи! Она была такая красивая. Я ни за что бы не поверил, что эта женщина хоть в чем-то была несчастлива. Ее отец был богат. Она была... как вы, янки, говорите... «убийственно красивая»?
— Да, Стейси Эванс была убийственно красивая. — Джейс произнес это так проникновенно, что Клайв невольно внимательно посмотрел на него.
— Да. Именно так.
— И она умерла с улыбкой на устах. Может быть, она улыбалась, потому что наконец покончила со всеми проблемами? Вы говорили, что она была помолвлена и собиралась выйти замуж?
— Нет, — тихо сказал Клайв, не отводя глаз от Джейса, — я не говорил, и никто не говорил.
— Тогда, наверное, мне показалось. Может, она была замужем?
Клайв упорно смотрел на Джейса.
— Вы ведь тот самый мужчина, так? У Стейси в бумажнике была ваша фотография. Я не раз смотрел на нее и думал, почему вы не приезжаете?
Джейсу потребовалось время, чтобы принять решение. Имела ли смысл дальнейшая ложь? Нет.
— Мне сообщили о ее смерти только тогда, когда ее тело доставили в Штаты... — сказал Джейс. — Вы не станете...
— ...рассказывать о вас? Нет. Я храню столько секретов о жителях этого города, что вы не поверите. Видите маленького старого господина вон там? Когда ему было девятнадцать, он убил в драке трех человек... И провел большую часть жизни за решеткой, сейчас он выращивает пионы. А вон та женщина? Ну да ладно, у вас уже есть картина. Значит, вы купили это огромное поместье Прайори-Хаус, чтобы узнать, что случилось со Стейси? Я знаю, мне следует называть ее мисс Эванс, но я провел столько часов, занимаясь ее делом, что мне кажется, будто я знаю ее. Какая она была?
Джейс сделал большой глоток пива.
— Она была веселая и умная и любила маршмэл-лоу 4. Она обожала это лакомство в любом виде, просто так, в шоколаде, то есть изыскивала любой способ, лишь бы попробовать его. У нее была потрясающая зрительная память. Она была очень добра, и я был от нее без ума. Когда она умерла, я хотел уйти следом за ней. Она не была сумасшедшая, и я считаю, что ее убили.
Клайв смотрел на Джейса и думал о его словах. Он понизил голос:
— Кто еще знает, кто вы и зачем приехали сюда?
— Только вы. И я не возражаю против этого.
— Я не хотел бы потерять и вас — если кто-то убил Стейси, то может прийти и за вами.
— У вас есть хоть какие-то подозрения, кто бы мог сделать это?