Читаем Сердца четырех. Жила-была старуха полностью

— Не уверен, что суд вынесет обвинительный приговор, — сказал инспектор. — Ведь улики-то косвенные!

— Ты не прав, отец. То, что я сказал о том, что у Чарли находился конверт, и только он мог его использовать, очень сильное доказательство. Это мой козырь. И Чарли Пакстон был сражен этим и признался. Но я знал, что это случится. Человек не может устоять против такого неожиданного нападения, тем более человек, не подготовленный к этому. Чарли — обычный тип интеллектуального убийцы, тип, который действует отчаянно, безрассудно, но, уличенный, не способен долго сопротивляться.

— Да, сэр, — согласился сержант.

Инспектор облегченно вздохнул.

— Наконец-то это проклятое дело закончено!

— Это еще не конец, — ошарашил его Эллери.

— Как? — инспектор вскочил. — Только не говори мне, что ты совершил ошибку!

— Я и не говорю, — задумчиво произнес Эллери. — Только что звонила Шейла Брент. Она едет сюда.

— Зачем? Что ей надо?

— Не знаю. Но я знаю, что хочу помочь ей.

— Ага, — сказал инспектор. — Белли, идем отсюда.

Сержант поднялся.

— Я скажу, в чем вы ей можете помочь, сэр. Вы можете помочь ей истратить несколько миллионов долларов.

* * *

Вскоре после их ухода раздался звонок в дверь.

— Как хорошо, что вы пришли, — радостно сказал Эллери, встречая Шейлу.

Девушка была очень бледна.

— У вас есть что-нибудь выпить? — спросила она.

— Конечно.

Эллери нервничал. Шейла заметила это.

— Надеюсь, я не помешала вам, мистер Квин?

— Эллери, — поправил он, протягивая ей бокал.

— Спасибо.

— Не могу передать вам, как я сожалею о случившемся.

— Жалеете? — она отставила бокал. — А я так благодарна.

— Вы не были расстроены? — спросил Эллери. — Видите ли, у меня не было времени предупредить вас.

— Я понимаю.

— Конечно, я мог оставить все, как есть.

Шейла улыбнулась.

— Как это похоже на мужчину! Спасти женщину от… — она пожала плечами, — от ужасной ошибки и извиняться за это! Я никогда не смогу отблагодарить вас.

— За что меня благодарить? В ваших глазах я всего лишь детектив-самоучка.

— О, не будьте идиотом! — закричала Шейла, но тут же спохватилась. — Простите меня, мистер Квин.

— Эллери, — снова поправил он девушку. — Шейла, вы еще не уехали с Риверсайд-Драйв?

Она нахмурилась.

— Я, конечно, сделаю это в ближайшее время. Но как жить дальше? Деньги для меня не самое важное на свете. К сожалению, для всех я останусь Шейлой Поттс, и мне никогда не дадут забыть, кто я… кто моя мать… Тэрлоу… Чарли, за которого я чуть не вышла замуж…

— Это ерунда.

— Это правда, — возразила Шейла.

— У меня есть идея, как помочь вам, но…

— Какая? — закричала она. — Скажите!

— Не знаю, понравится ли вам она. Не будь вы богаты…

— Не тяните, Эллери, — нетерпеливо передернула плечами Шейла.

— Что если мистер Квин, сочинитель романов, возьмет секретаря по имени Сюзи Мак-Гаргли, очаровательную молодую женщину из Канзас-Сити…

— Секретарь, — прошептала Шейла. — О, да. Но… — голос ее снова стал безжизненным. — Но я ничего не умею делать… Я не умею печатать…

— Научитесь.

— Да… я полагаю…

— И я думаю, вы найдете во мне хорошего работодателя.

— Но…

— Вы станете стенографисткой и научитесь печатать на машинке. Я даю вам на это два месяца. Не больше.

— Вы думаете… Я действительно смогу?

— Конечно.

— Если бы я могла начать новую жизнь, это было бы прекрасно… Если вы имеете в виду…

— Я действительно это имею в виду, — просто сказал Эллери.

— Тогда я так и сделаю, — Шейла вскочила с дивана. — Ей-Богу, я сделаю это! Где мое рабочее место? — Она подошла к столу. — Что за ужасная фотография? Вы здесь плохо выглядите. Где машинка? Я могу начать учиться печатать сегодня же. Новая жизнь, новое имя. Но я не похожа на Сюзи Мак-Гаргли.

— Что ж, — улыбнулся Эллери, наблюдая за ней. — Это имя я сказал так, для примера.

— Тогда назовите другое! Ну, так какое имя? Это же ваша идея. Окрестите меня!

Эллери закрыл глаза.

— Имя? Сейчас, минутку. Рыжие волосы. Знаете, я дам вам имя героини моей новой книги. У нее рыжие волосы и ямочки на щеках.

— Да? И как ее зовут? Я возьму ее имя.

— Возьмете?

— Да.

— Ники.

— Ники? — Отлично. Ники. Превосходное имя, мистер Квин. Я покупаю его!

— Так, а дальше что придумаем?

— Ники Джонс? Ники Браун? Ники Грин?

— Нет, это не поэтично. Ники Китс? Ники Лоуэлл? Ники Фаулер? Фаулер… Нет, не то. Паркер, Портер… Портер! Ники Портер! — Эллери вскочил на ноги. — Есть! Ники Портер!

— Да, — сказала Ники Портер весело. — Да, мистер Квин.

— Для вас Эллери, мисс Портер.

— Для тебя, Эллери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений Эллери Квина

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература