Читаем Сэндвич с пеплом и фазаном полностью

Мы часто вспоминаем вас и надеемся, что вы нас тоже помните.

Искренне ваш,

Артур Доггер

P. S. Мисс Ундина настояла, чтобы я вложил в конверт короткую записку, которую мне запрещено читать. Я это делаю, хоть и не очень охотно.

Я взялась за второй лист. Другая бумага… другой почерк. Неаккуратные почеркушки нового воплощения Чингисхана.

Ха! Надеюсь, ты счастлива, Флавия. Предполагаю, что ты по нас не скучаешь, и мы по тебе тоже нет. Тетушка Фелисити говорит, что тебя сослали в Канаду, и надеюсь, она не ошибается. Шучу.

Твоя сестрица Офелия притворяется, что я ей нравлюсь, но это не так. Я понимаю это по тому, что она не может смотреть мне прямо в глаза. Дафна нормальная, если не считать ее книжки. Я не удивлюсь, если ее глаза выпадут прямо на страницу, покатятся на пол, по коридору, вниз по лестнице, через вестибюль и дальше по холмам и долам. Я даже не стану их ловить.

Вчера я обнаружила хохлатую кукушку (Clamator glandarius) неподалеку от старого скворечника в маленьком лесочке на востоке Висто. Хотя в этих местах она редкость, она напомнила мне о тебе, о чем я и сказала Доггеру. Шучу.

Я изучила атлас и подсчитала, что ты ровно в трех тысячах пятистах пяти милях от Букшоу. Ура! Ура! Ура!

Привет от плохой кузины,

Ундины де Люс

Я не осознавала, как меня ранили ее слова, пока слезинка не упала на страницу и не размазала карандашные буквы.

Нахалка! Чертова нахалка!

Поскольку Ундина потеряла свою смертельно опасную мать Лену де Люс, которая недавно погибла, ее взяли на воспитание в Букшоу – проявление «доброты к незнакомцам», как выразилась Даффи; предполагаю, что я должна быть к ней более милосердна.

Но я не могу.

Одна мысль об отвратительной Ундине, подлизывающейся к Доггеру, заставляла мое сердце сжиматься. Мысль о том, что она носится по моим коридорам, сует нос в мои комнаты и дышит пыльным воздухом, который по праву принадлежит мне, была невыносима.

Настоящая мука.

Но по крайней мере она потрудилась найти время и написать мне, не так ли? В отличие от Фели и Даффи.

И тетушки Фелисити.

И отца.

Очевидно, и это было понятно с самого начала, что я отверженная.

Внезапный и неожиданно холодный порыв ветра подхватил мертвые листья и закружил их по дорожке с жутким шорохом старых костей, переворачивающихся в заплесневелых гробах в забытом подземном царстве.

Какая им польза от архангела Михаила, если сотни тысяч архангелов не могут уберечь ни одного из них от превращения в отвратительную зеленую плесень?

И более того: какая польза от него лично мне?

Или кому бы то ни было еще?

В этот момент я усомнилась в своей вере.

– Надеюсь, я не помешала.

Я подняла голову и увидела миссис Баннерман, смотревшую на меня довольно странным взглядом, склонив голову набок и словно изучая мою душу.

Сидя посреди разбросанных ветром осенних листьев с закапанным слезами письмом на коленях, я, должно быть, напомнила ей Роксану из последнего акта «Сирано де Бержерака».

Я смяла письмо и сунула его в карман жакета.

– Новости из дома? – поинтересовалась она.

Я нацепила на лицо хмурую улыбку и пожала плечами.

– Иногда бывает, – продолжила она, – что письмо из дома кажется пришедшим из другого мира… все равно что с Юпитера.

Я кивнула.

– Тебя беспокоит что-нибудь конкретное? Я могу тебе чем-нибудь помочь?

Я долго и мучительно думала, прежде чем ответить.

– Да, – наконец сказала я. – Скажите мне, что случилось с Клариссой Брейзеноуз.

<p>Глава 19</p>

Воздух внезапно сгустился и стал непригодным для дыхания – или это просто игра моего воображения?

Миссис Баннерман и я уставились друг на друга, не в силах – или не желая – отвести взгляд.

Я зашла слишком далеко? Перегнула палку? По опыту я знала, что это обычно случается, когда ты наименее уверена в себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги