Весьма примечателен в этом плане обычай похищения (умыкания) невесты, а точнее, собственной жены, существовавший у куйбышевских башкир. Здесь жених после бракосочетания и трех-четырех посещений ее, будучи не в состоянии уплатить калым или сочтя его обременительным, тайком перевозил ее к себе. Для этого ему приходилось подготовить ее, а если это не удавалось, увезти ее насильно и тайно от ее родителей. Поскольку такой поступок считался соответствующим обычаю, мать невесты предпринимала всяческие меры к его предупреждению, устанавливала пристальное наблюдение за зятем во время его визитов, в каждый его приезд тщательно прятала сбрую его коня. Довольно часто молодому зятю с помощью местных друзей и путем подкупа обслуживающей женщины все же удавалось выкрасть свою жену и тем избежать расходов на 'калым (Дәүләтшин. С.67).
Борьба за головной убор невесты. Переезд невесты к мужу рассматривался как значительное событие и обставлялся целым рядом церемоний. В числе самых первых необходимо назвать обряд такыяға болащну/такыяга талатыу спор (схватка) за девичий головной убор такыя'.
Смысл обряда достаточно полно и верно передает стихотворный рассказ видного башкирского поэта-просветителя, публициста и общественного деятеля конца XIX в. М.Уметбаева "Проводы башкирских девушек в прошлом" (Уметбаев. 1984. С.43-47).
Содержание стихотворения в интересующей нас части сводится к следующему.
Девушка после совершения бракосочетания никах и встречи с женихом проводит дни свои в волнениях и ожидании дальнейшей судьбы, упражняясь в рукоделии. Женщины-невестки, жены старших братьев и дядьев (еңгәләр), наставляют ее на будущую жизнь, делают сообща тубый Кашмау - головной убор замужней женщины, шлемообразную шапочку из кораллов с длинной лопастью сзади, покрывающей волосы. Невесте предстоит сменить девичью шапочку такию на кашмау. И вот по этому случаю:
На зрелище-майдан стекается народ, Собираются джигиты удалые, Девушки-невесты молодые. Тубый кашмау готов, Кораллы нанизаны на нем, Подай его девушке, невестка, А доченька, ты не отказывайся, Отдай такию свою!
Но девушка не отдает такии, Соблюдая обычай, забилась в темном углу. "Отдай!", "Не отдавай!" - слышатся голоса, Женщины и девушки образуют два войска. Поднимается шум, Схватка начинается, Будто за город-крепость сражаются.
Девушки отгоняют женщин прочь, А те с яростью обрушиваются вновь. Они говорят: "Отдай!" - и ловят невесту, А девушка полна решимости Не отдавать убор.
Как быть, раз есть обычай, - дела плохи, Женщины одолевают девушек вконец. И отбирают силой девичий венец.
Далее автор отмечает, что столкновение женщин и девушек переходит, опять-таки по обычаю, на словесные состязания (олҙн әйтешеү), и приводит строфу из традиционных песенно-поэтических текстов:
Таҡыямдын тайпаһы, С кисеей такия моя,
Такыям алған кайһыЬы? Кто же из вас взял ее?
Такыямды бирегеҙ, Верните такию мою,
Иҫен ук калһын илегеҙ. И дом ваш пусть будет цел.
Как видим, подоплека обряда весьма прозрачна,он должен знаменовать изменение социального положения девушки, переход ее в ранг замужних женщин,а при патрилокальном браке - также и отъезд в другой род, другое селение. Сцена "борьбы" между девушками и женщинами выражала подлинный драматизм и значительность события. Остается неясным смысл последней строфы. Из нее следует, что девичью шапочку должны были вернуть невесте, в ином случае, похоже, грозит какая-то опасность для благополучия отцовского дома.
К нашему времени обычай не сохранился. В полевых материалах имеется всего одна-единственная запись, довольно смутно передающая древний смысл обряда (южная Башкирия). В день проводов невесты девушки набивали тряпками мешочек и затевали игру с женщинами. Девушки кидали мешочек подальше и бежали, чтобы схватить его раньше женщин и кинуть еще дальше, а женщины старались отобрать его. Игра заканчивалась, как только мешочек переходил к женщинам. Это называлось, по словам нашего информатора, таЩшга болашыу.
Можно предположить, что в более отдаленном прошлом (в начале XIX в. и ранее - в этом плане обращает внимание то, что М.Уметбаев в заголовке стихотворения указывает на бытование описываемого им обряда в прошлом) изменение семейного и общественного статуса женщины имело более четкое и яркое обрядовое оформление; соответственно и обряд таКыя алыу, такыяга болашыу, видимо, был распространен шире13. Сада же относится расплетение девичьей косы и изменение прически, что происходило, правда, не в день отъезда невесты, а непосредственно после первой брачной ночи. Не совсем ясны причины исчезновения таких обычаев - то ли это влияния шариата, то ли в процессе эволюции всего свадебного комплекса переход девушки в ранг замужней женщины утратил четкие грани.
Примечателен еще один обряд, предваряющий отъезд невесты из родительского дома.