Двумя неделями позже, когда Меромо потягивал виски в баре, пытаясь как можно дальше отложить возвращение домой и ночной сон, к нему приблизилась маленькая женщина.
- Вы Джозеф Меромо? - спросила она.
- Да.
- Пожалуйста, пройдемте со мной.
- Зачем? - подозрительно спросил он.
- У вас есть дело к Мулево, не так ли? - спросила она.
Меромо пошел за ней, хотя бы для того, чтобы избежать возвращения домой. Ему с трудом верилось, что этот таинственный человек без имени, но с фамилией, сможет ему помочь. Они вышли на улицу, повернули налево и прошли в тишине три квартала. Затем они повернули направо и вскоре остановились у парадной двери состоящего из стекла и стали небоскреба.
- Шестьдесят третий этаж, - сказала она. - Он вас ждет.
- Вы не идете со мной? - спросил Меромо.
Она покачала головой:
- Моя работа закончена. - Она повернулась и исчезла в ночи.
Меромо поднял голову и посмотрел на здание. Оно ему показалось жилым домом. Он подумал, есть ли у него выбор, в конце концов пожал плечами и вошел в вестибюль.
- Вы пришли к Мулево, - сказал привратник. Это не было вопросом. - Идите к левому подъемнику.
Меромо сделал так, как ему было сказано. Лифт был отделан лакированным деревом, в нем стоял свежий сладковатый запах. Подъемник срабатывал по голосовой команде и быстро доставил его на шестьдесят третий этаж. Выйдя из лифта, Меромо обнаружил, что находится в коридоре с изящными декорациями, стеновыми панелями из эбенового дерева и продуманно расположенными зеркалами. Он прошел мимо трех дверей без каких-либо пометок, раздумывая, как ему определить, какая из них ведет в апартаменты Мулево, и наконец подошел к двери, которая была чуть приоткрыта.
- Входи, Джозеф Меромо, - произнес оттуда хриплый голос.
Меромо открыл дверь, шагнул внутрь и растерянно замигал.
На рваном коврике сидел старик, одетый только в красного цвета ткань, собранную в складки на его плече. Стены были покрыты тростниковыми циновками, в камине стоял котел, в котором кипело что-то неприятно пахнущее.
Единственное освещение в комнате давал висевший на стене факел.
- Что это такое, - спросил Меромо, готовый отступить обратно в коридор, если старик окажется таким же странным, как и все, что его окружало.
- Подойди и сядь рядом со мной, Джозеф Меромо, - сказал старик. - Это наверняка не так страшно, как твои кошмары.
- Что вы знаете о моих кошмарах? - требовательно спросил Меромо.
- Я знаю, что они у тебя есть. Я знаю о том, что зарыто на дне Олдувайского ущелья.
Меромо быстро прикрыл дверь.
- Кто вам сказал?
- Никто мне не говорил. Я посмотрел в твои сны и тщательно их исследовал, пока не нашел правду. Подойди и сядь.
Меромо приблизился туда, куда указывал старик, и аккуратно сел, стараясь не собрать слишком много грязи на свой свежевыглаженный костюм.
- Вы Мулево? - спросил он.
Старик кивнул:
- Я Мулево.
- Откуда вы узнали все эти вещи обо мне?
- Я лайбон, - сказал Мулево.
- Колдун?
- Это искусство умирает, - ответил Мулево. - Я последний, кто его применяет на практике.
- Я думал, что лайбоны накладывают заклинания и проклятия.
- Они и снимают проклятия тоже, а твои ночи - и дни тоже - прокляты, не так ли?
- Кажется, вы знаете об этом все.
- Я знаю, что ты совершил ужасную вещь, и что тебя преследуют не только духи содеянного тобой, но и духи будущего.
- И вы можете положить конец этим снам?
- Именно для этого я тебя сюда вызвал.
- Но раз я совершил такую жуткую вещь, почему вы хотите мне помочь?
- Я не занимаюсь делами морали. Я здесь только для того, чтобы помочь масаи.
- А как насчет тех масаи, которые живут в ущелье? - спросил Меромо. - Тех, что преследуют меня в моих снах?
- Когда они попросят о помощи, я помогу и им.
- Вы можете сделать так, чтобы то вещество, которое зарыто на дне ущелья, исчезло?
Мулево покачал головой:
- Я не могу изменить уже сделанное. Я не могу даже смягчить твое чувство вины, так как это просто вина. Все, что я могу сделать - это изгнать духов из твоих снов.
- Я расплачусь за это.
Наступила неловкая тишина.
- Что я теперь должен делать? - спросил Меромо.
- Принеси мне награду, соответствующую значимости той услуги, которую я тебе окажу.
- Я могу вам выписать чек прямо сейчас, или перевести деньги со своего счета на ваш.
- У меня и так гораздо больше денег, чем мне нужно. Мне нужна награда.
- Но…
- Принеси мне ее завтра ночью, - сказал Мулево.
Меромо уставился на старого лайбона и смотрел на него целую минуту, затем встал и, не сказав больше ни слова, вышел.
На следующее утро он позвонил на работу и сказал, что болен, после чего отправился в два лучших в Додоме антикварных магазина. Наконец он нашел то, что искал, записал это на свой личный счет и унес домой. Он боялся заснуть перед обедом, поэтому все оставшееся время читал книгу. Затем он быстро поел и вернулся в апартаменты Мулево.
- Что ты мне принес? - спроси Мулево.
Меромо положил сверток перед стариком.
- Головной убор, сделанный из шкуры льва, - ответил он. - Мне сказали, что его носил сам Сендайо, величайший из всех лайбонов.