Читаем Семь ветров (СИ) полностью

Местом встречи был старый навигационный спутник. Располагался он на краю мертвой системы. Красный карлик не дал жизни трем вращающимся вокруг него планетам. Когда-то давно люди и таны оспаривали право на эту систему. Мудрые таны быстрее разобрались с ситуацией и выторговали себе взамен целую планету. Тоже мертвую, но богатую на тяжелые элементы. Люди же бросили попытки основать колонии на ближайшей к звезде планете после того, как погибла четвертая волна поселенцев. Терраформирование не дало результатов, низкая гравитация гробила здоровье и поселенцы становились слишком чувствительными к лунным фазам. Ко всему прочему добавлялись еще и страшные вспышки на звезде.

В память о том, что система является человеческой территорией и остался одинокий навигационный спутник. Еще примерно двести лет тому назад на нем был экипаж, но теперь его обслуживали роботы и залетные контрабандисты. Большой обсерваторный зал был излюбленным местом для проведения сделок. Главной причиной было то, что никто не рискнет стрелять внутри огромного стеклянного купола, а это было лучшей гарантией против обмана. Ведь ни пираты, ни контрабандисты не любили размахивать клинками. Уж очень много мастерства требовало это оружие.

В таких переговорах у капитана Маара было преимущество по имени Вито Горетти — лецитиец. Жители Лецитии — маленькой планетки, превзошли даже некоторых сайгаков в своей маниакальной тяге к силовым клинкам. Их школа фехтования была уникальной в своем роде. Слишком резкая, агрессивная, а главное — одна из немногих, где используется дага.

— Вито, — позвал капитан бойца через браслет. — Вито! — повторил он через корабельные динамики.

— Наверное опять ужрался скотина, — комментировал Мик.

— Возьми управление. — Батыр соскочил с капитанского кресла и направился выяснять отношения, а Мик, не спеша, занял его место. Все равно корабль шел на автопилоте.

В комнате лицитийца царил идеальный порядок. Даже три пустых бутылки стояли рядочком возле кровати. Сам Вито был гладко выбрит и одет в чистый комбинезон. Весь этот порядок совсем не вязался со стойким запахом крепчайшего алкоголя и громким храпом, который издавал человек.

Говорить капитан ничего не стал. Вместо этого он сразу ударил Вито в живот. Тот согнулся пополам, свесил голову с кровати и блеванул.

— Что, уже прилетели? — был первый вопрос Вито, после того, как он оклемался.

— Еще нет, у тебя семь часов, чтобы привести себя в норму.

— Понял, кеп.

— Ты чего опять нажрался?

— Я его видел.

— Ты опять о призраке?

— О нем самом. Сын ярости, друг смерти.

— Все, все, хватит с меня ваших лицетийских сказок.

— Два глаза горящих в ночи и тело зверя… — как заведенный продолжал Вито.

— Хрен с тобой, только не пей больше до встречи. — Для верности кеп прошелся по шкафчикам и конфисковал пол — ящика крепкого пойла. А как только он вышел, Вито запустил руку под подушку и выудил оттуда бутылку. Пойла на дне оставалось примерно на три пальца. Лицетиец осушил бутылку одним жадным глотком, после чего отправился на кухню.

Хотя команда и питалась в основном дешевыми полуфабрикатами, но идти на дело с пустым желудком было так же глупо, как и с полным. Нужно было набить пузо наперед, чтобы еда успела немного перевариться. Глаз Вито не открывал с того самого момента, как вышел из каюты. Зачем, ведь свет неприятно режет глаза, а дойти можно и держась за поручни безопасности.

— Привет Утр, — поздоровался лицетиец, едва завалился на камбуз. Когти катарца были еще одним преимуществом капитана в переговорах, но обычно доктор исполнял роль грузчика.

— Как ты меня узнал, если глаза не разул?

— По запаху. От тебя вечно разной медицинской дрянью несет. Ты что там у себя в лазарете купаешься в ней?

— Могу спросить у тебя то же самое, — потянул носом катарец. — У меня от твоего запаха спиртного нюх напрочь отбило. Что за повод хоть?

— Опять предвестника увидел.

— Так ты ж его почти каждую ночь видел и ничего.

— Утр, или призрак, или прыжок. И то и другое я одновременно не выдержу. На меня негативно влияют все эти магнитные волны от кокона.

— Вито, на то он и кокон, что волны в нем имеют строгую траекторию. Они вокруг корабля, и внутрь не попадают это научно доказано.

— Тогда пускай наука докажет, почему мне хреново во время прыжка.

— А ты займи себя чем-то.

— Трескать без устали как ты? Нет, я с таким пузом, как у тебя на первый же клинок попаду.

— Ну, так тренируйся, — совсем не обиделся на пузо катарец. Он и сам считал его великоватым.

— Лицетийцу не нужны тренировки. Мастерство у нас в крови. Ладно, хватит. Что ты трескаешь?

— Галеты.

— Фу, у нас же полно полуфабрикатов.

— Они все жирные, а я много кушаю.

— Я лучше макарон с сыром разогрею.

К моменту стыковки Горетти был бодр, собран и готов к любой драке.

Корабль встречающей стороны уже висел на одном стыковочном рукаве спутника и мирно вращался вместе с ним. Маар лично провел стыковку. Как только корабль отстрелил тросы на магнитных присосках, стыковочная автоматика запустила по них рукав.

— Готов Джо?

— Готов кеп. — ответил второй помощник.

— Тогда иди, заработай нам парочку миллионов.

Перейти на страницу:

Похожие книги