Читаем Семь лет в ожидании убийства полностью

Мой мозг тщетно отдавал беспомощному телу приказ двигаться, спасаться. Но руки и ноги не повиновались. Потом я вдруг услышал гром выстрелов и неимоверным усилием попытался заставить себя сжаться.

Снова раздались оглушительные выстрелы, а потом я услышал громкие голоса.

- Двигайся, спасайся! - кричал мой мозг.

Я предпринял еще одну попытку, и тут чьи-то руки приподняли меня и я услышал голос Дэна.

- Фил! Фил! С тобой все в порядке?

Я открыл глаза, поморгал и кивнул.

За Дэном стояли Кэл Портер и двое полицейских в штатском, оба с револьверами в руках. Кэл был бледен. Поперек трупа Руби лежало еще два бездыханных тела. На постели, дико выпучив глаза, что-то с трудом бормотал Мэнни.

- Что произошло - задал вопрос Дэн. - Но если тебе трудно говорить, то не нужно.

- Со мной... все в порядке, - я указал на стенной шкаф и попросил Портера отпереть его. Он нашел запор, открыл дверь и поднял с пола чемодан. Потом он извлек оттуда бумажник, выложил его содержимое себе на ладонь и взглянул на меня.

- Квитанции из... из ломбарда, - с трудом произнес я. - Посмотрите на дату. Вещи лежат там уже несколько лет.

- Продолжайте.

- Жена Носорога спрятала документы там. Позвоните по телефону. Пусть проверят, и вы станете губернатором, мистер Портер.

Дэн помог мне подняться на ноги.

- Я должен передать эту информацию в редакцию. Больше откладывать мы не можем, - он кивнул в сторону двери.

Там уже собралась толпа. Люди глазели, шептались, строили разные предположения.

Двоим полицейским с трудом удавалось сдерживать их напор.

- Окажи мне услугу, дружище, - попросил я. - Мне не очень удобно просить тебя разделить эту сенсацию еще с одним журналистом, но в Финиксе мой приятель...

- Не волнуйся, - засмеялся Дэн, - он получит всю информацию одновременно с моей редакцией.

Портер уже пришел в себя. Замешательство и неуверенность исчезли. Он снова обрел прежнюю решительность.

- Где здесь ближайший телефон?

- В магазине на углу.

- Я проверю вашу версию, - он мягко улыбнулся, стараясь придать своему лицу дружелюбное выражение.

- У меня предчувствие, что вы не ошиблись.

- Документы именно там, не сомневайтесь, - я положил ему руку на плечо. - Поверьте мне, Кэл, я действительно не испытываю к вам неприязни. Просто так получилось.

Снаружи завыла полицейская сирена. У дома остановилась машина, и в комнату вбежали двое полицейских. В руках у них были револьверы. Портер передал им Мэнни, оставил инструкции своим людям и помахал мне рукой на прощанье.

Я вышел в холл вслед за ним. Полицейские оттеснили зевак, собравшихся у входной двери. Мальчишку по фамилии Гомес они не заметили потому, что он проник в холл через черный ход из подвала и подошел ко мне сзади.

- Мистер Фил, - обратился он ко мне.

Я повернулся.

- А, привет, малыш.

- Вы ищете красивую даму с черными волосами? Ну, которая здесь была?

Во рту у меня сразу пересохло. Я кивнул.

- Я кое-что видел, мистер Фил. Но никому об этом не рассказывал. Мне не нужны неприятности.

- Что ты видел, малыш?

- Вы знаете лавку Ливи в боковом переулке?

Я кивнул, вспоминая:

- Ну да, только вход туда заколочен досками.

- Нет, досок больше нет. Кто-то их снял.

- Ну, хорошо. Так что же?

Мальчуган оглянулся, как будто боялся, что кто-то нас подслушивает:

- Эта красивая дама... У нее был чемодан, - он развел руками, показывая мне размеры чемодана: - Вот такой. Она шла по улице. Вдруг из дома как сумасшедший выскочил какой-то мужчина и потащил ее внутрь. Я слышал, как она закричала.

Не помня себя, я схватил его за плечи и начал трясти.

- Что было потом, черт побери?

Он испуганно глядел на меня. Я отпустил его и улыбнулся вымученной улыбкой.

Мальчик нервно сглотнул слюну и пожал плечами.

- Я не входил туда, мистер Фил. Мне не нужны неприятности.

- У тебя не будет никаких неприятностей, малыш.

Засунув руку в карман, я вытащил оттуда долларовую бумажку.

Мальчуган зажал ее в кулаке и радостно улыбнулся. Потом он быстро исчез в темноте подвала.

Я вернулся в комнату, где еще лежали трупы, поднял с пола револьвер Лафарджа и снова засунул его за пояс. Затем вышел из здания тем же путем, что и малыш Гомес. Около нашего дома собралась, наверное, вся улица.

Опять пошел дождь. Влажный туман впитывал запахи большого города. Я шел сквозь туман, вспоминая о том, как по этой самой улице несколько дней тому назад бежала Терри и как она оказалась в моей комнате, где только что произошла кровавая драка.

Гомес был прав: доски больше не загораживали вход в узкий переулок, и я двинулся в темноту, ощупывая руками шершавые кирпичные стены зданий по обе стороны от меня. Под ногами валялся какой-то строительный мусор. Я не знал, где нахожусь и куда иду, и лишь надеялся, что когда-нибудь этот переулок закончится и я, наконец, найду Терри.

Найду живой, если не опоздаю.

Переулок оказался длиннее, чем я ожидал. И хотя мусора кругом было хоть отбавляй - его годами выбрасывали из ближайших домов - под ногами была протоптана узенькая дорожка.

Я понял, что добрался до цели, когда уперся в здоровенную кучу каких-то отбросов. Ощупал стены и слева обнаружил дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги