Читаем Семь дней страсти полностью

Мысли о шраме и о человеке, из-за которого он там появился, сразу отошли на задний план. Вспыхнула тревога. Миссис Пелл.

— А… да. Она… Я обеспечила… Кто-то должен был увидеть, как я прыгнула, иначе все подумали бы, что я просто сбежала.

— Но… — Ланкастер положил ногу на ногу, и халат распахнулся, открывая колено и икру. Синтия старалась не смотреть на золотистые волосы на его коже. — Как тебе удалось так хорошо организовать незапланированный побег?

— Прости?

Половина мозга вбирала в себя открывшийся вид, вторая напоминала, о чем она должна думать.

— Синтия, миссис Пелл знает, что ты здесь?

— Что? — задохнулась Синтия. — Нет! Конечно, нет! Откуда… Как она может знать?

Николас опустил ногу и наклонился вперед, чтобы посмотреть ей в глаза:

— Это ее дом, она здесь живет.

— Она живет здесь, но она не ходит на чердак.

— На чердак?

— А ты подумал, что миссис Пелл просто пригласила меня к себе и устроила в одной из комнат для гостей? Не будь дурачком. Я живу на чердаке как мышка. Кстати говоря, уже поздно, я устала.

Синтия начала подниматься, думая, что сейчас она найдет миссис Пелл и предупредит ее, но Ник опередил ее, встав со своего стула раньше, чем она успела подняться с кровати.

— Ну и куда ты; идешь?

Его грудь была всего в нескольких дюймах от ее лица. Она чувствовала запах мыла, тот самый завах, который она чувствовала каждую ночь, когда приходила в эту комнату.

— Я иду спать, — еле выговорила Синтия.

Она не могла думать, когда он грозно возвышался над ней.

— На чердаке нет кровати. Ты останешься здесь.

— Нет!

Ей надо пойти к миссис Пелл. Женщина проболтается и обвинит себя еще до того, как Ланкастер закончит свой первый вопрос.

— Я не могу спать в твоей кровати!

— Я обещаю, что не буду там спать вместе с тобой. Этот дом принадлежит мне, Синтия, и я не позволю тебе жить на чердаке.

— Тогда в другой, комнате…

— Сейчас сюда приехали две новые служанки плюс Адам. Если твое присутствие надо хранить в секрете, то мы не должны вызывать лишние подозрения.

Девушка устало потерла глаза. Он хочет сказать, что будет прятать, ее от семьи?

Ник коснулся ее щеки, и она подпрыгнула, словно ей на кожу попала искра из камина.

— Утром мы разработаем план, а сейчас ты останешься здесь. Я вернусь через несколько минут.

— Куда ты?

Синтия вскочила на ноги.

— Я должен рассказать миссис Пелл.

— Нет! Уже довольно поздно, она старенькая, ее сердце…

— Если я не скажу ей сейчас, утром ее разобьет паралич, когда она будет бить меня метлой.

— Но… Я не хочу, чтобы она знала! Она может… рассказать… — Синтия даже не смогла закончить свое чудовищное обвинение.

Ланкастер, находясь в одном шаге от двери, повернулся, скрестив руки на груди, и Синтия съежилась. Если он узнает правду, он может выгнать миссис Пелл. Не за укрытие девушки, а за ложь. Ни один джентльмен не потерпит ослушания. Если миссис Пелл потеряет свое место, Синтия никогда себе этого не простит.

— Я… — она запнулась..

Удивительно, но Ланкастер улыбался, как будто услышал отличную шутку. У него заблестели глаза, а Синтию сотрясла нервная дрожь.

— Да, Синтия, — засмеялся Ланкастер, — ты, как и миссис Пелл, совершенно не умеешь врать. Удивительно, как вы вдвоем умудрились справиться с этим без меня.

— А-а… О чем ты?

— У тебя сейчас такой вид, как тогда, когда я поймал тебя, шпионившую за деревенскими мальчишками, купавшимися нагишом! — еще громче засмеялся Ник.

— Я никогда этого не делала! — возмутилась Синтия, забыв про свою нервозность, хотя на самом деле все так и было. Хуже того, она пришла за ними на пляж в предвкушении такого представления.

— Ха, теперь я вижу, что ты все вспомнила. Там было пять или шесть абсолютно голых мальчишек, если я правильно помню.

— Ник, — вскипела Синтия, забыв, что обещала никогда больше так его не называть.

И одно это слово сразу разрядило напряженную атмосферу в комнате. Ланкастер покачал головой, улыбка стала мягче.

— Пожалуйста, не сердись на миссис Пелл, — Синтия сделала глубокий вдох. — Она хотела все рассказать тебе, но это я умоляла ее не делать этого: Не выгоняй ее.

— Выгонять? Ты с ума сошла? Как я могу сердиться на нее, когда она, возможно, спасла тебе жизнь?

Синтия, услышав эти слова, успокоилась. Ее собственная мать сочувственно хмыкнула и отмахнулась от утверждений девушки, что она не переживет замужества с Ричмондом. А Ланкастер, похоже, принял это всерьез.

— Ну хватит, обсудим все завтра. Может, ты хочешь есть или пить?

— Нет.

Ланкастер тихонько подтолкнул ее к кровати.

— А где будешь спать ты?

— Я тайком проскользну в соседнюю комнату.

Синтия с усталостью и тревогой наблюдала, как Ланкастер запер дверь в коридор и махнул рукой в сторону соседней комнаты.

— Я буду там. А дверь закрыл, чтобы служанки случайно не наткнулись на тебя.

— В этом нет необходимости, — попыталась запротестовать Синтия.

— Перестань. Спокойной ночи.

И он исчез. Просто взял и исчез. Как в прежние времена. Вот он здесь, и его уже нет.

Синтия стояла и молча смотрела на дверь, покрытую поблекшей зеленой краской, и чувствовала, как пощипывает щеку там, где он прикоснулся к ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги