Старинные поместья Ньюфилдов и ее родителей — Билла и Кэтлин Браун — располагались рядом. Семьи слыли добрыми соседями, их сады, густо заросшие фруктовыми деревьями и кустарниками, разделяла живописная изгородь из кустов жасмина и сирени. Ньюфилд-старший с утра до вечера занимался адвокатской практикой, его жена постоянно хворала. Старший сын Эдвард учился в школе, и все заботы по хозяйству взяла на себя домоправительница миссис Брайен, добрый гений семьи, где подрастали Чарли и Стив — младшие братья Эда.
Стиву исполнилось двенадцать, Чарли — десять. Столько же было и Лиане, единственной дочери в семье врачей Браунов. Они еще учились в школе, когда Эдвард поступил в Оксфордский университет. Ньюфилды, как и большинство в провинции, считали, что, чем раньше сын покинет дом, тем лучше для его дальнейшей жизни. Напутствуя Эда, отец приговаривал:
— Птенцов нужно выкидывать из гнезда быстрее, чтобы они научились летать.
И Эдвард не раздумывая отправился постигать науки, изредка приезжая в Ландлоу на каникулы.
А маленькие сорванцы, предоставленные самим себе, весело носились по садам, с гиканьем мчались по перелескам, разбросанным среди дубрав, спускались к реке, где под обрывом находилось их тайное место — большая пещера, в которой детвора, сидя у костра, разрабатывала планы самых фантастических путешествий.
В Ландлоу, следуя моде больших городов, построили площадку. Перед входом красовалась надпись: «Взрослым вход воспрещен». Она напоминала, что ребятишки должны вырабатывать в себе самостоятельность, карабкаясь по вантам на корабельную мачту, удерживаясь на канате, с ветерком съезжая с крутой горки. И если ребенок сорвался и заработал пару синяков, значит, извлечет поучительный урок на будущее. Младшим Ньюфилдам и Лиане такая практика не требовалась — они проходили ее в усадьбах родителей, где соблазнов открывалось намного больше, чем на замкнутой детской площадке.
Любимым развлечением неразлучной троицы стала игра в лесных разбойников, к которым непременно когда-нибудь придет Робин Гуд. Они прятались в чаще, нападали на воображаемых врагов, скрывались от преследования, забирались на высокие деревья, высматривая королевские кареты. Вглядываясь в проселочную дорогу, Лиана терпеливо ожидала появления романтического героя английских легенд, которым, по ее представлению, должен быть обязательно Эдвард Ньюфилд. Именно ему предстояло спасти ее от неминуемой опасности.
Однажды девочка забралась на громадный ветвистый дуб. Чарли и Стив, на этот раз «разбойники», долго искали ее и, не обнаружив, отправились домой. А Ли, как ни пыталась, не могла слезть с дерева. Она замерзла, дрожала от холода и едва сдерживала слезы. И лишь самолюбие удерживало Лиану от плача — она помнила строгое внушение родителей: нужно самой выпутываться из любой ситуации, не хныча и не впадая в панику.
Девочка не знала, сколько времени просидела в плену старого дуба. Уже стало темно, глаза слипались. Сквозь дрему она вдруг услышала знакомый голос:
— Ли! Крошка! Где ты?..
Робин Гуд! — заволновалась Лиана. Он пришел спасти ее. И, захлебываясь от восторга, закричала:
— Я здесь!
Эдвард принес лестницу, помог девочке спуститься с дерева и, бережно взяв на руки, отнес в дом. Счастливая, она с благодарностью прижалась к сильному мускулистому телу, представляя, как всю жизнь будет укрываться от жизненных невзгод в надежных объятиях своего рыцаря.
Эдвард, словно заботливый старший брат, уложил ее на диван, смазал йодом израненные коленки и напоил горячим ароматным чаем. А затем позвонил Браунам и укрыл Лиану пледом. Пригревшись, из-под опущенных ресниц она наблюдала, как Эд, устроившись с матерью перед камином, рассказывал ей об учебе, показывал снимки. Миссис Ньюфилд достала семейный альбом и пополнила его новыми фото сына.
Тут раздался звонок, и, пока хозяева взволнованно рассказывали соседям о приключении их дочери, она потихоньку встала с дивана и быстро спрятала под свитер фотографию Эдварда...
Девушка очнулась от воспоминаний, заметив, что по-прежнему держит в руках драгоценную реликвию. Лиана с тех пор лишь изредка видела своего кумира, да и то издали. От своих родителей знала, что после Оксфорда тот закончил военную академию Сандхэрт и получил назначение в полк. Глубоко в душе она схоронила первую пылкую любовь. Еще не расцветшая женственность проявилась в ее робком чувстве к смуглому Робин Гуду в военной форме. И до сих пор, как оказалось, Ли не избавилась от наваждения, рожденного детской влюбленностью.
Ах, как мечтала Ли очутиться сейчас в своей маленькой спаленке, устроиться на заветной скамеечке, отгородившись от всего мира! Ей вдруг стало зябко. Поежившись, она выглянула в окно — по небу плыли свинцовые облака, предвещая обложной дождь. Комната дышала холодом, несмотря на июльские дни. Ли включила отопление, взяла шаль и, закутавшись, уютно устроилась на тахте.