Читаем Седьмой. Том 6 полностью

В один момент клинок перерезает его. Существо тут же падает мне в ноги, благодаря чему я успеваю создать сразу с десяток острых шипов на основе магии земли и обрушить их на тварь, пригвоздив её к месту. Не останавливаясь, обрушиваю Одинокого на место, которое по уверениям Седьмого является у химеры нервным центром, сминая его одновременно и чистой магической силы. Одновременно с этим приходится следить за хаотично дрыгающимся конечностям, похоже, всё ещё живущих собственной жизнью. Чувствую, как мимо проноситься что-то очень быстрое, чувство опасности вспыхивает в голове, успеваю в последний момент уклониться, щеку обжигает болью, но и только. Несколько движений клинком и часть всё ещё размахивающих в разные стороны конечностей химеры отлетают, срезанные Одиноким.

— Вот же живучая сволочь, — говорю сквозь зубы, отходя на несколько шагов назад. Пришпиленная острыми магическими клыками к земле тварь продолжает содрогаться конвульсивными движениями, но уже не пытается освободиться и, похоже, находится на последнем издыхании. Без помощи Одинокого справиться с химерой было бы очень непросто. Её сопротивление магии, живучесть и скорость вызывают уважение.

«Эти существа были созданы для противодействия магам, Носитель», — пояснил Седьмой. — «В данном случае, вы видите перед собой базовый экземпляр химеры, которая смогла развиться лишь до первой своей стадии. Было бы куда хуже, если бы мы столкнулись с развитым существом».

«И насколько же они сильны в случае максимального развития?» — не удержался я от вопроса.

«К сожалению, для меня это закрытая информация, Носитель. Однако могу предположить, что в этом случае они могут противодействовать Повелителям Магии».

В этот момент ко мне подбежали несколько охранников каравана, возглавляемых начальником стражи. Они пару секунд пялились на всё ещё умирающую в конвульсиях химеру, пришпиленную к месту, и уважительно покосились в мою сторону.

— Мастер-охотник, почему вы сразу не сказали о своём статусе? — глава охранников почтительно поклонился мне, явно находясь под впечатлением от того, что я совсем недавно показал. — Спасибо вам за спасение нашего каравана. Не думаю, что нам бы удалось самостоятельно решить эту проблему.

— Да, мастер-охотник, спасибо, — к нам подошёл запыхавшийся главный торговец и переведя дух, слегка склонил голову, явно впечатлённый видом умирающей химеры.

Мастер-охотник — это один из высших рангов охотников. Скорее всего, увидев моё сражение с химерой, страж сделал слишком поспешные выводы, впрочем, я не собирался его разубеждать. Не вижу ничего плохого, если они будут считать так, как им удобно.

— Я сделал то, что должен был, — от пафоса собственных слов мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поморщиться, но сработало, глаза торговцев и охранников загорелись, они явно были впечатлены тем, что я сказал. Да уж…

В это время ко мне подошла Алиса. Сестра выглядела совершенно спокойно, а огненный котёнок бежал возле её ног, с любопытством смотря на поверженную химеру, которая понемногу начала затихать. Девушка несколько секунд вглядывалась в моё лицо после чего протянула небольшой платок, который, как я помнил, она прикупила ещё в городе.

— У тебя щека поцарапана, — сказала она ровным голосом и перевела взгляд на существо. — Живучая тварь.

— Ага, — я принял платок, только сейчас обнаружив, что химера действительно поцарапала мне лицо. — Господин торговец, вы собираетесь завтра отправляться в путь дальше?

Я всё ещё надеялся избежать путешествия на своих двоих и рассчитывал в качестве платы за сегодняшнее попроситься в караван, но, к сожалению, моим расчётам не суждено было сбыться. Торговец с грустью покачал головой, кивнув на разорённый лагерь и разбросанные повсюду повозки с грузом и без.

— Нужно починить все экипажи, это займёт минимум двое суток мастер-охотник, — с грустью ответил он.

— Понимаю…

Жаль, но два дня я ждать совершенно точно не мог. Сегодняшнее происшествие заставило меня пересмотреть безопасность местных дорог. Если раньше нам с сестрой практически ничего не угрожало и, останавливаясь на ночлег, я мог, расставив магические ловушки и маячки, спокойно лечь спать, то теперь, с другой стороны реки всё поменялось. Каждая ночёвка была сопряжена с серьёзной опасностью. К тому же со слов Седьмого, химера никакого отношения к захваченным людям не имела. Эти существа использовали тела своих жертв усиливая и развивая себя, но собственной магией не обладали, оставаясь просто очень быстрым и сильным существом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Седьмой

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме